Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In the Cage Medley: The Cinema Show / Slippermen (Live)
Im Käfig Medley: Die Kino-Show / Slippermen (Live)
I
got
sunshine
in
my
stomach
Ich
habe
Sonnenschein
in
meinem
Bauch
Like
I
just
rocked
my
baby
to
sleep
Als
hätte
ich
gerade
mein
Baby
in
den
Schlaf
gewiegt
I
got
sunshine
in
my
stomach
Ich
habe
Sonnenschein
in
meinem
Bauch
But
I
can't
keep
me
from
creeping
sleep
Aber
ich
kann
mich
nicht
vor
dem
schleichenden
Schlaf
bewahren
Sleep,
deep
in
the
deep
Schlaf,
tief
in
der
Tiefe
Rock
face
moves
to
press
my
skin
Felswand
bewegt
sich,
um
meine
Haut
zu
pressen
White
liquid
turn
sour
within
Weiße
Flüssigkeit
wird
innerlich
sauer
Turn
fast,
turn
sour
Wird
schnell,
wird
sauer
Turn
sweat,
turn
sour
Wird
Schweiß,
wird
sauer
Must
tell
myself
that
I'm
not
here
Muss
mir
sagen,
dass
ich
nicht
hier
bin
I'm
drowning
in
a
liquid
fear
Ich
ertrinke
in
einer
flüssigen
Angst
Bottled
in
a
strong
compression
Abgefüllt
in
starker
Kompression
My
distortion
shows
obsession
Meine
Verzerrung
zeigt
Besessenheit
Get
me
out
of
this
cave!
Holt
mich
raus
aus
dieser
Höhle!
If
I
keep
my
self-control
Wenn
ich
meine
Selbstbeherrschung
bewahre
I'll
be
safe
in
my
soul
Werde
ich
in
meiner
Seele
sicher
sein
And
the
childhood
belief
Und
der
Glaube
der
Kindheit
Brings
a
moment's
relief
Bringt
einen
Moment
der
Erleichterung
But
my
cynic
soon
returns
Aber
mein
Zyniker
kehrt
bald
zurück
And
the
lifeboat
burns
Und
das
Rettungsboot
brennt
My
spirit
just
never
learns
Mein
Geist
lernt
es
einfach
nie
Stalactites,
stalagmites
Stalaktiten,
Stalagmiten
Shut
me
in,
lock
me
tight
Schließen
mich
ein,
sperren
mich
fest
ein
Lips
are
dry,
throat
is
dry
Lippen
sind
trocken,
Kehle
ist
trocken
Feel
like
burning,
stomach
churning
Fühle
mich
wie
brennend,
Magen
dreht
sich
um
I'm
dressed
up
in
a
white
costume
Ich
bin
in
einem
weißen
Kostüm
gekleidet
Padding
out
leftover
room
Fülle
den
übrigen
Raum
aus
Body
stretching,
feel
the
retching
Körper
dehnt
sich,
fühle
das
Würgen
Get
me
out
of
the
cage
Holt
mich
raus
aus
dem
Käfig
In
the
glare
of
a
light
Im
grellen
Schein
eines
Lichts
I
see
a
strange
kind
of
sight
Sehe
ich
einen
seltsamen
Anblick
Of
cages
joined
to
form
a
star
Von
Käfigen,
die
zu
einem
Stern
verbunden
sind
Each
person
can't
go
very
far
Jede
Person
kann
nicht
sehr
weit
gehen
All
tied
to
their
things
Alle
an
ihre
Dinge
gebunden
They're
netted
by
their
strings
Sie
sind
gefangen
in
ihren
Fäden
Free
to
flutter
in
memories
of
their
wasted
wings
Frei,
in
Erinnerungen
an
ihre
verschwendeten
Flügel
zu
flattern
Outside
the
cage
I
see
my
brother,
John
Außerhalb
des
Käfigs
sehe
ich
meinen
Bruder
John
He
turns
his
head
so
slowly
'round
Er
dreht
seinen
Kopf
so
langsam
herum
I
cry
out,
'Help"
before
he
can
be
gone
Ich
schreie
'Hilfe!',
bevor
er
weg
sein
kann
And
he
looks
at
me
without
a
sound
Und
er
sieht
mich
ohne
einen
Laut
an
And
I
shout
out,
"John,
please
help
me!"
Und
ich
rufe
laut:
"John,
bitte
hilf
mir!"
But
he
does
not
even
want
to
try
to
speak
Aber
er
will
nicht
einmal
versuchen
zu
sprechen
I'm
helpless
in
my
violent
rage
Ich
bin
hilflos
in
meiner
heftigen
Wut
And
a
silent
tear
of
blood
dribbles
down
his
cheek
Und
eine
stille
Träne
aus
Blut
rinnt
seine
Wange
hinab
And
I
watch
him
turn
away
and
leave
the
cage
Und
ich
sehe
zu,
wie
er
sich
abwendet
und
den
Käfig
verlässt
My
little
runaway
Mein
kleiner
Ausreißer
Raindrops
keep
falling
on
my
head
Regentropfen
fallen
immer
wieder
auf
meinen
Kopf
They
keep
falling
on
my
Sie
fallen
immer
wieder
auf
meinen
Raindrops
keep
falling
on
my
head
Regentropfen
fallen
immer
wieder
auf
meinen
Kopf
They
keep
falling
on
my
Sie
fallen
immer
wieder
auf
meinen
Raindrops
keep
falling
on
my
Regentropfen
fallen
immer
wieder
auf
meinen
In
a
trap,
feel
a
strap
In
einer
Falle,
fühle
einen
Riemen
Holding
still,
pinned
for
kill
Still
haltend,
festgenagelt
zum
Töten
Chances
narrow
that
I'll
make
it
Die
Chancen
schwinden,
dass
ich
es
schaffe
In
the
cushioned
straight-jacket
In
der
gepolsterten
Zwangsjacke
Just
like
22nd
Street
Genau
wie
in
der
22.
Straße
They
got
me
by
my
neck
and
feet
Sie
haben
mich
an
Hals
und
Füßen
gepackt
Pressures
building,
can't
take
more
Der
Druck
steigt,
kann
nicht
mehr
ertragen
My
headaches
charge,
earaches
roar
Meine
Kopfschmerzen
stürmen,
Ohrenschmerzen
brüllen
In
this
pain
In
diesem
Schmerz
Get
me
out
of
this
pain
Holt
mich
raus
aus
diesem
Schmerz
If
I
could
change
to
liquid
Wenn
ich
mich
in
Flüssigkeit
verwandeln
könnte
I
could
fill
the
cracks
up
in
the
rocks
Könnte
ich
die
Risse
in
den
Felsen
füllen
I
know
that
I
am
solid
Ich
weiß,
dass
ich
fest
bin
And
I
am
my
own
bad
luck
Und
ich
bin
mein
eigenes
Pech
Outside
John
disappears
and
my
cage
dissolves
Draußen
verschwindet
John
und
mein
Käfig
löst
sich
auf
And
without
any
reason
my
body
revolves
Und
ohne
jeden
Grund
dreht
sich
mein
Körper
Keep
on
turning
Dreh
dich
weiter
Keep
on
turning
Dreh
dich
weiter
Keep
on
turning
Dreh
dich
weiter
Keep
on
turning
Dreh
dich
weiter
Keep
on
turning
Dreh
dich
weiter
Turning
around
Drehe
mich
im
Kreis
Just
spinning
around
Nur
im
Kreis
drehend
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Phil Collins, Michael Rutherford, Anthony Banks, Steve Hackett, Peter Brian Gabriel
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.