Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Game
over,
Spiel
gelaufen,
wir
sind
broke,
Bro
Game
over,
the
game
is
run,
we're
broke,
bro
Oh
no!
Nie
wieder
Groupies,
Schlampen
und
Blowjobs!
Oh
no!
Never
again
groupies,
sluts
and
blowjobs!
Alle
steh'n
auf
Cro-Pop
und
flowen
soft
Everyone's
into
Cro-Pop
and
flows
softly
Während
meine
Show
flopped,
weil
ich
viel
zu
stoned
rock'
While
my
show
flopped,
because
I
rock
too
stoned
Ich
smoke
Stoff,
Mary
Jane,
Dope
Stoff
I
smoke
stuff,
Mary
Jane,
dope
stuff
Es
gibt
keine,
außer
dir,
ich
puff'
Haze
nonstop
There's
no
one
but
you,
I
puff
haze
nonstop
Irgendwann
noch
alles
cool,
alles
boss
Eventually
everything
will
be
cool,
everything
will
be
boss
Und
dann
steh'n
wir
morgens
auf
und
sind
bei
Selfmade
gedropped
And
then
we'll
wake
up
in
the
morning
and
be
dropped
by
Selfmade
So
kann's
geh'n,
wir
war'n
nicht
mainstream
genug
That's
how
it
can
go,
we
weren't
mainstream
enough
Trotz
der
Fake-Interviews,
noch
nicht
mal
fame
in
der
Juice
Despite
the
fake
interviews,
not
even
fame
in
Juice
magazine
Während
bei
Gay-Member-Crews
jeder
Dick
saugt
While
in
Gay-Member-Crews
everyone
sucks
dick
Sind
Sikk
da
fucking
Kid
und
ich
out,
uns
geht
der
Shit
aus,
yau
Sikk
is
the
fucking
kid
and
I'm
out,
we're
out
of
shit,
yo
Mein
ganzer
Vorschuss
- in
Rauch
aufgelöst
My
whole
advance
- dissolved
in
smoke
Der
Verkauf
meiner
CD's
hat
sich
in
Rauch
aufgelöst
The
sales
of
my
CDs
dissolved
in
smoke
Die
Gage
für
die
Jam's
hat
sich
in
Rauch
aufgelöst
The
fee
for
the
jams
dissolved
in
smoke
Und
die
Kohle
von
der
GEMA
ging
noch
drauf
für
die
Pape's
And
the
money
from
GEMA
went
on
the
pape's
too
Alles
vorbei,
wir
sind
out,
out,
out
It's
all
over,
we're
out,
out,
out
Nicht
mal
uns're
Fans
dreh'n
unser'n
Sound
laut
auf
Not
even
our
fans
turn
up
our
sound
loud
Keine
Rettung,
wir
sind
broke,
broke,
broke
No
rescue,
we're
broke,
broke,
broke
Alles,
was
jetzt
hilft,
ist
noch
mehr
Dope,
Dope,
Dope
All
that
helps
now
is
more
dope,
dope,
dope
Hey
Darling,
hasst
du
gewusst,
dass
ich
ein
Star
bin?
Hey
darling,
did
you
know
I'm
a
star?
Dass
ich
pleite
bin,
verrat'
ich
dir
besser
nach
dem
Blasen
That
I'm
broke,
I'll
tell
you
better
after
we
blow
Doch
keine
Panik,
ich
klau'
Manolo
Blahnik
But
don't
panic,
I'll
steal
Manolo
Blahniks
Und
vielleicht
gibt's
ein
Comeback,
denn
wir
war'n
bei
din
Castings
And
maybe
there'll
be
a
comeback,
because
we
were
at
din
Castings
Nur
ruft
keiner
zurück,
ich
werd'
langsam
verrückt
But
no
one
calls
back,
I'm
slowly
going
crazy
Shit
- Jetzt
fällt's
mir
wieder
ein,
ich
hab
mein
Handy
vertickt
Shit
- Now
I
remember,
I
pawned
my
phone
So
wird
das
nix,
verdammt,
Sikk,
wir
brauchen
'nen
Masterplan
This
won't
work,
damn
it,
Sikk,
we
need
a
master
plan
Hast
du
noch
die
Platin-Card?
Partner,
braver
Pavian
Do
you
still
have
the
Platinum
card?
Partner,
brave
baboon
Lass
mal
Automaten
knacken,
besorg'
automatik
Knarren
Let's
crack
vending
machines,
get
automatic
weapons
Und
wir
machen
Business
aus
getunten
automatik-Karren
And
we'll
do
business
with
tuned
automatic
cars
Deutsche
Limousin',
die
Jeans
von
Medizin
über
Amsterdam
German
limousines,
jeans
from
Medicine
over
Amsterdam
Nach
Wien
flieh'n,
die
kriegen
uns
nie,
doch
Fly
to
Vienna,
they'll
never
get
us,
but
Ausgeträumt,
ich
geb's
auf,
mein
Freund
Dream
over,
I
give
up,
my
friend
Ob
ich
noch
irgend'ne
Idee
hab?
Yep
- Bau
ma'
'n
Joint
Do
I
still
have
any
ideas?
Yep
- Let's
roll
a
joint
Und
während
wir
tiefgelbe
Rauchschwarden
ausatmen
And
while
we
exhale
deep
yellow
smoke
clouds
Wird
uns
klar,
es
gibt
nur
ein'
Weg
hier
raus
- Aufwachen
It
becomes
clear
to
us,
there's
only
one
way
out
of
here
- Wake
up
War
nur
Spaß,
wir
sind
in,
in,
in
Just
kidding,
we're
in,
in,
in
Jeder
weiß
bescheid,
Genetikk
ist
King
Everyone
knows,
Genetikk
is
King
Wir
sind
Stars,
wir
sind
fame,
fame,
fame
We're
stars,
we're
famous,
famous,
famous
Alles,
was
wir
brauchen,
ist
mehr
Haze,
Haze,
Haze
All
we
need
is
more
haze,
haze,
haze
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Karuzo, Sikk-da-kid
Album
D.N.A.
Veröffentlichungsdatum
21-06-2013
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.