Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Edge of Twilight
Грань сумерек
The
moon
is
down
Луна
зашла,
Casting
its
shadow
over
the
night-haunted
town
Отбрасывая
тень
свою
на
ночной,
окутанный
тайной,
город.
Mystical
figures
under
the
silence
of
light
Мистические
фигуры
в
тишине
света.
The
trembling
air
Дрожащий
воздух
Drifts
slowly
unseen
over
the
houses
there
Незримо
медленно
струится
над
домами
там,
And
echoes
changing
into
the
voices
of
night
И
эхо
превращается
в
голоса
ночи.
On
the
edge
of
twilight
whispering
На
грани
сумерек
шепчут,
Whisper,
whisper,
whisper,
whisper
Шепчут,
шепчут,
шепчут,
шепчут,
On
the
edge
of
twilight
whispering
На
грани
сумерек
шепчут,
Whisper,
whisper,
whisper,
whisper
Шепчут,
шепчут,
шепчут,
шепчут,
Elusive
time
Неуловимое
время
In
limbo
active
in
never
ending
mime
В
подвешенном
состоянии,
активное
в
бесконечной
пантомиме,
The
edge
of
twilight
into
the
darkness
of
day
Грань
сумерек
переходит
во
тьму
дня.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Shulman, Minnear
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.