Gentle Giant - His Last Voyage - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

His Last Voyage - Gentle GiantÜbersetzung ins Russische




His Last Voyage
Его Последний Рейс
Rose in early morning, as the light came through
Встал он рано утром, как свет пробился сквозь,
Searching in the ocean, did what he should do
В океане искал он, делал то, что должен был,
Seeking not adventure, just a way of life
Не искал приключений, просто образ жизни свой,
Sky above turned grey, wind cut like a knife
Небо посерело, ветер резал как ножом.
This was his last voyage, this was his last time
Это был последний его рейс, это был последний его раз.
Pulling on the anchor, letting go the rope
Поднимая якорь, отпуская канат,
Age rules over all things, fate rules over hope
Возраст правит всем, судьба правит надеждой.
Then as bow was broken, water soon to rise
А когда нос судна сломался, вода начала подниматься,
For they would have nothing, Nature's trust unwise
Ибо ничего у них не будет, неоправданно доверие Природе,
Through his boat and fortune, not for him that day
Сквозь лодку и состояние, не для него в тот день,
If he went to God, for him they would pray
Если он отправился к Богу, за него они будут молиться,
As the tempest thundered, as the storm broke free
Когда буря прогремела, когда шторм вырвался на свободу,
Suddenly in darkness, fear there none to see
Внезапно во тьме, страха никому не видно,
Visions in his memory, what was meant to be
Видения в его памяти, то, чему суждено было быть,
When the storm was over, nothing could be seen
Когда шторм закончился, ничего не было видно,
Life and boat were taken, God knows what it means
Жизнь и лодка были забраны, Бог знает, что это значит.
Rose in early morning, as the light came through
Встал он рано утром, как свет пробился сквозь,
Searching in the ocean, did what he should do
В океане искал он, делал то, что должен был,
This was his last voyage, this was his last time
Это был последний его рейс, это был последний его раз.
Pulling up the anchor, letting go the rope
Поднимая якорь, отпуская канат,
Age rules over all things, fate rules over hope
Возраст правит всем, судьба правит надеждой.





Autoren: Kerry Churchill Minnear, Derek Victor Shulman, Ray Shulman


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.