Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ain’t That Peculiar
Разве это не странно
Ain't
that
peculiar,
baby?
Разве
это
не
странно,
детка?
Ain't
that
peculiar,
baby?
Разве
это
не
странно,
детка?
Ain't
that
peculiar?
Разве
это
не
странно?
You,
you,
you,
you,
you
Ты,
ты,
ты,
ты,
ты
You
do
me
wrong,
but
I'm
still
crazy
'bout
you
Ты
поступаешь
со
мной
плохо,
но
я
всё
ещё
без
ума
от
тебя
Stay
away
too
long
and
I
can't
do
without
you
Если
ты
уходишь
надолго,
я
не
могу
без
тебя
Every
chance
you
get,
you
seem
to
hurt
me
more
and
more
Каждый
раз,
когда
есть
возможность,
ты,
кажется,
ранишь
меня
всё
сильнее
But
each
hurt
makes
my
love
grow
stronger
than
before
Но
каждая
боль
делает
мою
любовь
крепче,
чем
прежде
I
know
flowers
grow
from
rain
Я
знаю,
что
цветы
растут
от
дождя
But
how
can
love
grow
from
pain,
baby?
(Ooh-ooh-ooh-ooh,
yeah)
Но
как
же
любовь
может
расти
от
боли,
детка?
(О-о-о-о,
да)
Now
ain't
that
peculiar?
(Ain't
that
peculiar?)
Разве
это
не
странно?
(Разве
это
не
странно?)
Peculiar
as
can
be
(ain't
that
peculiar?)
Странно,
как
никогда
(разве
это
не
странно?)
Ain't
that
peculiar,
baby?
(Ain't
that
peculiar?)
Разве
это
не
странно,
детка?
(Разве
это
не
странно?)
Peculiarity
(ain't
that
peculiar?)
Странность
(разве
это
не
странно?)
You
tell
me
lies
that
should
be
obvious
to
me
Ты
говоришь
мне
ложь,
которая
должна
быть
для
меня
очевидной
But
I'm
so
much
in
love
with
you,
baby,
that
I
don't
wanna
see
Но
я
так
сильно
влюблён
в
тебя,
детка,
что
не
хочу
видеть
(Don't
wanna
see)
(Не
хочу
видеть)
That
the
things
you
do
and
say
are
designed
to
make
me
blue
Что
вещи,
которые
ты
делаешь
и
говоришь,
предназначены,
чтобы
огорчать
меня
(Make
me
blue)
(Огорчать
меня)
Doggone
shame,
my
love
for
you
makes
all
your
lies
seem
true
Чёрт
возьми,
моя
любовь
к
тебе
заставляет
всю
твою
ложь
казаться
правдой
If
truth
makes
love
last
longer
Если
правда
делает
любовь
долговечнее
Why
do
lies
make
mine
stronger,
oh
baby?
(Ooh-ooh-ooh-ooh,
yeah)
То
почему
ложь
делает
мою
сильнее,
о
детка?
(О-о-о-о,
да)
Ain't
that
peculiar?
(Ain't
that
peculiar)
Разве
это
не
странно?
(Разве
это
не
странно)
Peculiarity
(peculiar?)
Странность
(странно?)
Ain't
that
peculiar?
Разве
это
не
странно?
Peculiar
as
can
be
(ain't
that
peculiar?)
Странно,
как
никогда
(разве
это
не
странно?)
Ain't
it
peculiar,
baby?
(Ain't
that
peculiar?)
Разве
это
не
странно,
детка?
(Разве
это
не
странно?)
Peculiar
as
can
be
(ain't
that
peculiar?)
Странно,
как
никогда
(разве
это
не
странно?)
Ain't
that
peculiar?
(Ain't
that
peculiar?)
Разве
это
не
странно?
(Разве
это
не
странно?)
I
know
love
can
last
through
years
Я
знаю,
любовь
может
длиться
годами
But
how
can
my
love
last
through
tears?
(Ooh-ooh-ooh-ooh,
yeah)
Но
как
же
моя
любовь
может
длиться
сквозь
слёзы?
(О-о-о-о,
да)
I
know
love
can
last
through
years
Я
знаю,
любовь
может
длиться
годами
But
how
can
love
last
through
tears?
Но
как
же
любовь
может
длиться
сквозь
слёзы?
Ain't
it
peculiar,
baby?
Разве
это
не
странно,
детка?
(Ain't
that
peculiar?)
(Разве
это
не
странно?)
(Ain't
that
peculiar?)
(Разве
это
не
странно?)
Ain't
that
peculiar?
Разве
это
не
странно?
Ain't
that
peculiar?
Разве
это
не
странно?
Ain't
that,
ain't
that,
ain't
that
Разве
это,
разве
это,
разве
это
That
peculiar,
baby?
Не
странно,
детка?
That's
all
I
can
do
right
now
Всё,
что
я
могу
сделать
сейчас
Ain't
that
peculiar?
Разве
это
не
странно?
Ain't
that
peculiar?
Разве
это
не
странно?
Ain't
that
peculiar?
Разве
это
не
странно?
Ain't
that
peculiar?
(Peculiar
as
can
be)
Разве
это
не
странно?
(Странно,
как
никогда)
Ain't
that
peculiar?
(Peculiarity)
Разве
это
не
странно?
(Странность)
Ain't
that
peculiar?
(Peculiar
as
can
be)
Разве
это
не
странно?
(Странно,
как
никогда)
Ain't
that
peculiar?
(Peculiarity)
Разве
это
не
странно?
(Странность)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Warren Moore, Robert Rogers, Marvin Tarplin, William Robinson Jr.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.