Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tou Kato Kosmou Ta Poulia
Птицы нижнего мира
Φαρμακωμένος
ο
καιρός
παραμονεύει
Отравленное
время
подстерегает,
μες
τα
στενά
του
κάτω
κόσμου
να
σε
βρει
В
тесных
улочках
нижнего
мира
хочет
тебя
найти.
και
δεκατρείς
αιώνες
άνεργος
γυρεύει
И
тринадцать
веков
без
дела
скитается,
την
κιβωτό
σου
και
το
αίμα
να
σου
πιει
Ищет
твой
ковчег
и
твою
кровь,
чтобы
испить.
Σε
καρτερούν
μαστιγωτές
και
συμπληγάδες
Тебя
ждут
палачи
и
опасные
теснины,
μες
τα
μαλάματα
μια
νύφη
ξαγρυπνά
В
золоте
невеста
не
спит,
ожидает.
κι
έχει
στ'
αυτιά
της
κρεμασμένες
τις
Κυκλάδες
И
в
ушах
у
нее
висят
Киклады,
κι
ειν'
το
κρεβάτι
της
λημέρι
του
φονιά
А
ее
кровать
— логово
убийцы.
Κρυφά
τα
λόγια
τα
πικρά
μες
το
κοχύλι
Скрыты
горькие
слова
в
ракушке,
κρυφά
της
θάλασσας
τα
μάγια
στο
βοριά
Скрыты
чары
моря
на
северном
ветру.
θα
σβήσει
κάποτε
στο
σπίτι
το
καντήλι
Погаснет
когда-нибудь
в
доме
лампада,
και
μήτε
πόρτα
θα
'βρεις
μήτε
κλειδαριά
И
ни
двери,
ни
замка
ты
больше
не
найдешь.
Του
κάτω
κόσμου
τα
πουλιά
και
τα
παγώνια
Птицы
нижнего
мира
и
павлины
με
φως
και
νύχτα
σου
κεντούν
μια
φορεσιά
Днем
и
ночью
шьют
тебе
наряд.
άνθρωποι
τρίζουν
κι
ακονίζουν
τα
σαγόνια
Люди
скрипят
зубами
и
точат
челюсти,
πηδούν
και
τρέχουν
και
σε
φτάνουν
στα
μισά
Прыгают,
бегут
и
настигают
тебя
на
полпути.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Emmanouil Eleftheriou, Stavros Kougioumtzis
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.