George Gershwin & Ira Gershwin - Ain't It Romantic? - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Ain't It Romantic? - George Gershwin Übersetzung ins Deutsche




Ain't It Romantic?
Ist es nicht romantisch?
LisTen to a dream -
Hör' einen Traum -
Came to me
Kam zu mir
With a lovely theme,
Mit einem lieblichen Thema,
As you'll see;
Wie du sehen wirst;
Made me very happy;
Machte mich sehr glücklich;
In it was as a chappie
Darin war ich ein Bursche,
Who was handsome as could be.
Der so gutaussehend war, wie man nur sein kann.
Girls along the way
Mädchen am Wegesrand
Used to sigh;
Seufzten gewöhnlich;
But he wouldn't play -
Aber er wollte nicht spielen -
He's pass them by.
Er ging an ihnen vorbei.
Their glances all were futile;
Ihre Blicke waren alle vergeblich;
Love he never knew till
Liebe kannte er nie, bis
One fine day I caught his eye.
Ich eines schönen Tages seine Aufmerksamkeit erregte.
I met him and he met me-
Ich traf ihn und er traf mich -
Oh gosh, oh gee!
Oh Gott, oh je!
Ain't it romantic?
Ist es nicht romantisch?
He was shy and so was I,
Er war schüchtern und ich war es auch,
Oh me, oh my!
Oh je, oh je!
Ain't it romantic?
Ist es nicht romantisch?
I began to blush,
Ich begann zu erröten,
He began to flush.
Er begann zu erröten.
All the noisy world was a-hush.
Die ganze laute Welt war verstummt.
Then he grabbed me. Oh, what charms
Dann packte er mich. Oh, welchen Zauber
Were in his arms!
Hatten seine Arme!
Ain't it romantic?
Ist es nicht romantisch?
Very soon the month of June -
Sehr bald der Monat Juni -
A wedding tune -
Eine Hochzeitsmelodie -
Ain't it romancic?
Ist es nicht romantisch?
Then a little cottage fair -
Dann ein kleines, hübsches Häuschen -
Everything so lovely there!
Alles so schön dort!
But my castles went up in smoke
Aber meine Luftschlösser lösten sich in Rauch auf,
At the moment that I awoke.
In dem Moment, als ich aufwachte.
I was nearly frantic -
Ich war fast verzweifelt -
Yes, but ain't it romancic, dear?
Ja, aber ist es nicht romantisch, Liebling?
Oh, how happy we shall be!
Oh, wie glücklich wir sein werden!
Oh gosh, oh gee! Ain't it romancic?
Oh Gott, oh je! Ist es nicht romantisch?
We'll be wealthy, too, says I.
Wir werden auch wohlhabend sein, sage ich.
Oh me, oh my! Ain't it romantic?
Oh je, oh je! Ist es nicht romantisch?
You shall be a queen
Du wirst eine Königin sein,
Whose like was never seen.
Derengleichen man nie gesehen hat.
Can I have a sewing machine?
Kann ich eine Nähmaschine haben?
You'll be through with broom and sink,
Du wirst mit Besen und Spüle fertig sein,
And you'll wear mink.
Und du wirst Nerz tragen.
Ain't it romantic?
Ist es nicht romantisch?
Lots of pinkish underthings
Viele rosa Unterwäsche
And di'mond rings -
Und Diamantringe -
Ain't it romantic?
Ist es nicht romantisch?
Then we'll have a private yacht
Dann werden wir eine private Yacht haben,
Seven castles and what not -
Sieben Schlösser und was nicht alles -
[He disappears
[Er verschwindet
But my castles went up in smoke
Aber meine Luftschlösser lösten sich in Rauch auf,
At the moment that I awoke.
In dem Moment, als ich aufwachte.
I was nearly frantic -
Ich war fast verzweifelt -
Oh, but ain't it romantic, dear?
Oh, aber ist es nicht romantisch, Liebling?





Autoren: George Gershwin, Ira Gershwin


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.