Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ain't It Romantic?
Ist es nicht romantisch?
LisTen
to
a
dream
-
Hör'
einen
Traum
-
With
a
lovely
theme,
Mit
einem
lieblichen
Thema,
As
you'll
see;
Wie
du
sehen
wirst;
Made
me
very
happy;
Machte
mich
sehr
glücklich;
In
it
was
as
a
chappie
Darin
war
ich
ein
Bursche,
Who
was
handsome
as
could
be.
Der
so
gutaussehend
war,
wie
man
nur
sein
kann.
Girls
along
the
way
Mädchen
am
Wegesrand
Used
to
sigh;
Seufzten
gewöhnlich;
But
he
wouldn't
play
-
Aber
er
wollte
nicht
spielen
-
He's
pass
them
by.
Er
ging
an
ihnen
vorbei.
Their
glances
all
were
futile;
Ihre
Blicke
waren
alle
vergeblich;
Love
he
never
knew
till
Liebe
kannte
er
nie,
bis
One
fine
day
I
caught
his
eye.
Ich
eines
schönen
Tages
seine
Aufmerksamkeit
erregte.
I
met
him
and
he
met
me-
Ich
traf
ihn
und
er
traf
mich
-
Oh
gosh,
oh
gee!
Oh
Gott,
oh
je!
Ain't
it
romantic?
Ist
es
nicht
romantisch?
He
was
shy
and
so
was
I,
Er
war
schüchtern
und
ich
war
es
auch,
Oh
me,
oh
my!
Oh
je,
oh
je!
Ain't
it
romantic?
Ist
es
nicht
romantisch?
I
began
to
blush,
Ich
begann
zu
erröten,
He
began
to
flush.
Er
begann
zu
erröten.
All
the
noisy
world
was
a-hush.
Die
ganze
laute
Welt
war
verstummt.
Then
he
grabbed
me.
Oh,
what
charms
Dann
packte
er
mich.
Oh,
welchen
Zauber
Were
in
his
arms!
Hatten
seine
Arme!
Ain't
it
romantic?
Ist
es
nicht
romantisch?
Very
soon
the
month
of
June
-
Sehr
bald
der
Monat
Juni
-
A
wedding
tune
-
Eine
Hochzeitsmelodie
-
Ain't
it
romancic?
Ist
es
nicht
romantisch?
Then
a
little
cottage
fair
-
Dann
ein
kleines,
hübsches
Häuschen
-
Everything
so
lovely
there!
Alles
so
schön
dort!
But
my
castles
went
up
in
smoke
Aber
meine
Luftschlösser
lösten
sich
in
Rauch
auf,
At
the
moment
that
I
awoke.
In
dem
Moment,
als
ich
aufwachte.
I
was
nearly
frantic
-
Ich
war
fast
verzweifelt
-
Yes,
but
ain't
it
romancic,
dear?
Ja,
aber
ist
es
nicht
romantisch,
Liebling?
Oh,
how
happy
we
shall
be!
Oh,
wie
glücklich
wir
sein
werden!
Oh
gosh,
oh
gee!
Ain't
it
romancic?
Oh
Gott,
oh
je!
Ist
es
nicht
romantisch?
We'll
be
wealthy,
too,
says
I.
Wir
werden
auch
wohlhabend
sein,
sage
ich.
Oh
me,
oh
my!
Ain't
it
romantic?
Oh
je,
oh
je!
Ist
es
nicht
romantisch?
You
shall
be
a
queen
Du
wirst
eine
Königin
sein,
Whose
like
was
never
seen.
Derengleichen
man
nie
gesehen
hat.
Can
I
have
a
sewing
machine?
Kann
ich
eine
Nähmaschine
haben?
You'll
be
through
with
broom
and
sink,
Du
wirst
mit
Besen
und
Spüle
fertig
sein,
And
you'll
wear
mink.
Und
du
wirst
Nerz
tragen.
Ain't
it
romantic?
Ist
es
nicht
romantisch?
Lots
of
pinkish
underthings
Viele
rosa
Unterwäsche
And
di'mond
rings
-
Und
Diamantringe
-
Ain't
it
romantic?
Ist
es
nicht
romantisch?
Then
we'll
have
a
private
yacht
Dann
werden
wir
eine
private
Yacht
haben,
Seven
castles
and
what
not
-
Sieben
Schlösser
und
was
nicht
alles
-
[He
disappears
[Er
verschwindet
But
my
castles
went
up
in
smoke
Aber
meine
Luftschlösser
lösten
sich
in
Rauch
auf,
At
the
moment
that
I
awoke.
In
dem
Moment,
als
ich
aufwachte.
I
was
nearly
frantic
-
Ich
war
fast
verzweifelt
-
Oh,
but
ain't
it
romantic,
dear?
Oh,
aber
ist
es
nicht
romantisch,
Liebling?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: George Gershwin, Ira Gershwin
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.