Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Must Have Been Out Of Our Minds (Duet)
Мы, должно быть, сошли с ума (Дуэт)
We
said
our
goodbyes,
long
ago
Мы
давно
попрощались,
Never
thinking,
we'd
miss
each
other
so
Даже
не
думая,
что
будем
так
скучать
друг
по
другу.
All
the
memories
we
can't
leave
behind
Все
эти
воспоминания,
которые
мы
не
можем
оставить
позади.
Oh,
we
must
have
been
out
of
our
minds
О,
мы,
должно
быть,
сошли
с
ума.
I
thought
I
loved
another,
not
you
Я
думал,
что
люблю
другую,
не
тебя.
How
foolish,
I
thought
the
same,
too
Как
глупо,
я
тоже
так
думала.
They
both
turned
out
to
be,
the
wrong
kind
Они
оба
оказались
не
теми.
Oh,
we
must
have
been,
out
of
our
minds
О,
мы,
должно
быть,
сошли
с
ума.
Let's
forgive,
and
forget,
the
past
we've
known
Давай
простим
и
забудем
наше
прошлое.
And
reap
together,
the
wild
seeds
we've
sown
И
пожнём
вместе
то,
что
посеяли.
Surely,
they
can
forgive
us
in
time
Наверняка,
они
простят
нас
со
временем.
That,
we
must
have
been,
out
of
our
minds
За
то,
что
мы,
должно
быть,
сошли
с
ума.
I
thought
I
loved
another,
not
you
Я
думал,
что
люблю
другую,
не
тебя.
How
foolish,
I
thought
the
same,
too
Как
глупо,
я
тоже
так
думала.
They
both
turned
out
to
be,
the
wrong
kind
Они
оба
оказались
не
теми.
Oh,
we
must
have
been,
out
of
our
minds
О,
мы,
должно
быть,
сошли
с
ума.
Yes,
we
must
have
been,
out
of
our
minds
Да,
мы,
должно
быть,
сошли
с
ума.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Melba Montgomery
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.