Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Burn Your Playhouse Down
Сожгу твой домик
I've
got
an
achin'
in
my
heart
У
меня
болит
сердце,
Arson
on
my
mind
В
мыслях
— поджог.
I'm
gonna
burn
your
playhouse
down
Сожгу
твой
домик
дотла.
I've
got
a
badly
broken
heart
Мое
сердце
разбито,
I've
had
it
from
the
start
С
самого
начала.
You're
giving
me
the
run
around
Ты
водишь
меня
за
нос.
Now
if
you
play
with
fire
Если
играешь
с
огнем,
It's
sure
to
burn
Он
обязательно
обожжет.
I've
known
this
all
of
my
life
Я
знаю
это
всю
свою
жизнь.
Go
on,
be
on
your
way,
well
honey
I've
had
my
say
Уходи,
проваливай,
милая,
я
сказал
все,
что
хотел,
'Cause
I'm
through
with
you
for
life
Потому
что
я
с
тобой
покончил
навсегда.
There's
one
in
every
yard
Такая
есть
в
каждом
дворе.
I'm
getting
mighty
tired
Я
ужасно
устал.
I'm
gonna
burn
your
playhouse
down
Сожгу
твой
домик
дотла.
I've
got
an
achin'
in
my
heart
У
меня
болит
сердце,
Arson
on
my
mind
В
мыслях
— поджог.
I'm
gonna
burn
your
playhouse
down
Сожгу
твой
домик
дотла.
I've
got
a
badly
broken
heart
Мое
сердце
разбито,
I've
had
it
from
the
start
С
самого
начала.
You're
giving
me
the
run
around
Ты
водишь
меня
за
нос.
Well
if
you
play
with
fire
Если
играешь
с
огнем,
It's
sure
to
burn
Он
обязательно
обожжет.
I've
known
this
all
of
my
life
Я
знаю
это
всю
свою
жизнь.
Go
on,
be
on
your
way,
well
honey
I've
had
my
say
Уходи,
проваливай,
милая,
я
сказал
все,
что
хотел,
'Cause
I'm
through
with
you
for
life
Потому
что
я
с
тобой
покончил
навсегда.
I
achin'
in
my
heart
Сердце
болит,
Arson
on
my
mind
В
мыслях
— поджог.
I'm
gonna
burn
your
playhouse
down
Сожгу
твой
домик
дотла.
Now
if
you
play
with
fire
Если
играешь
с
огнем,
Sure
to
burn
Он
обязательно
обожжет.
I've
known
this
all
of
my
life
Я
знаю
это
всю
свою
жизнь.
Be
on
your
way
I've
had
my
say
Уходи,
я
сказал
все,
что
хотел,
And
I'm
through
with
you
for
life
И
я
с
тобой
покончил
навсегда.
I've
got
an
achin'
in
my
heart
У
меня
болит
сердце,
Arson
on
my
mind
В
мыслях
— поджог.
I'm
gonna
burn
your
playhouse
down
Сожгу
твой
домик
дотла.
Thank
you
Keith,
thank
you
George
Спасибо,
Кит,
спасибо,
Джордж.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: George Jones, Lester Blackwell
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.