George Jones - The Love Bug - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

The Love Bug - George JonesÜbersetzung ins Russische




The Love Bug
Жук любви
Well, I was ruling the roost, had all the chicks to myself.
Ну, я был королем курятника, все цыпочки были моими.
And suddenly it happened, that funny little feeling I felt.
И вдруг это случилось, это странное чувство, которое я испытал.
Well, I tried to outrun it, but it finally caught up with me.
Я пытался убежать от него, но оно настигло меня.
Tell me how can I run from something that I can't see?
Скажи, как мне убежать от того, чего я не вижу?
Chorus:
Припев:
Oh, that little bitty teeny weeny thing they call the lovebug.
О, эта маленькая крошечная штучка, которую называют жуком любви.
Nobody's ever seen it, but it's got the whole world shook up.
Никто его никогда не видел, но он перевернул весь мир.
It all started with a little bitty kiss and a hug.
Все началось с маленького поцелуя и объятий.
It's a little bitty teeny weeny thing they call the lovebug.
Это маленькая крошечная штучка, которую называют жуком любви.
Well, I always thought that I had me a pretty good style,
Ну, я всегда думал, что у меня неплохой стиль,
But I lost that race by a good old country mile.
Но я проиграл ту гонку с треском.
Yeah, I was walking all around
Да, я ходил повсюду
With my head held way up high,
С высоко поднятой головой,
And it fooled me, hit me, really took me by surprise.
И он одурачил меня, поразил меня, действительно застал врасплох.
Chorus:
Припев:
Oh, that little bitty teeny weeny thing they call the lovebug.
О, эта маленькая крошечная штучка, которую называют жуком любви.
Nobody's ever seen it, but it's got the whole world shook up.
Никто его никогда не видел, но он перевернул весь мир.
It all started with a little bitty kiss and a hug.
Все началось с маленького поцелуя и объятий.
It's a little bitty teeny weeny thing they call the lovebug.
Это маленькая крошечная штучка, которую называют жуком любви.
Yes, a little bitty teeny weeny thing they call the lovebug...
Да, эта маленькая крошечная штучка, которую называют жуком любви...





Autoren: James Johnson, Cecil Mack


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.