Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Betfakkar Fel Nas - بتفكر في الناس
Думаю о людях - Betfakkar Fel Nas
جورج
وسوف
. بنفكّر
في
النّاس
Джордж
Вассуф.
Думаю
о
людях
بنفكّر
في
النّاس،
و
لا
حد
يفكّر
فينا
Думаю
о
людях,
а
обо
мне
никто
не
думает,
و
بنبكي
على
النّاس،
و
مين
حيبكي
علينا
И
плачу
о
людях,
а
кто
обо
мне
заплачет?
بنفكّر
في
النّاس،
و
لا
حد
يفكّر
فينا
Думаю
о
людях,
а
обо
мне
никто
не
думает,
و
بنبكي
على
النّاس،
و
مين
حيبكي
علينا
И
плачу
о
людях,
а
кто
обо
мне
заплачет?
و
لحد
إمتى
حنعيش
يا
قلبي
نِداوي
جرح
المجروحين
И
до
каких
пор,
сердце
мое,
будем
мы
лечить
раны
раненых?
و
إنت
اللّي
شايلُه
جوّاك
يا
قلبي
أمرّ
من
طعم
السّنين
А
то,
что
ты
носишь
в
себе,
сердце
мое,
горче
вкуса
лет.
و
لحد
إمتى
حنعيش
يا
قلبي
И
до
каких
пор,
сердце
мое,
نِداوي
جرح
المجروحين
будем
мы
лечить
раны
раненых?
و
إنت
اللّي
شايلُه
جوّاك
يا
قلبي
А
то,
что
ты
носишь
в
себе,
сердце
мое,
أمرّ
من
طعم
السّنين
горче
вкуса
лет.
حتى
اللّي
عشنا
نحبّهم
و
نداوي
ليهم
جرحهم
Даже
те,
кого
мы
любили
и
чьи
раны
лечили,
قسّوا
علينا
قلبهم
Ожесточили
свои
сердца
против
нас.
حتى
اللّي
عشنا
Даже
те,
кого
мы
قسّوا
علينا
قلبهم
و
بكّوا
دمع
عينينا
Ожесточили
свои
сердца
против
нас
и
заставили
плакать
наши
глаза.
آه
عيني
يا
عيني
علينا
Ах,
глаза
мои,
о
нас.
بنفكّر
في
النّاس،
و
لا
حد
يفكّر
فينا
Думаю
о
людях,
а
обо
мне
никто
не
думает,
و
بنبكي
على
النّاس،
و
مين
حيبكي
علينا
И
плачу
о
людях,
а
кто
обо
мне
заплачет?
يا
الله
السّلامة
عليك
يا
حُب،
يا
الله
السّلامة
Боже,
храни
тебя,
любовь,
Боже,
храни.
يا
الله
السّلامة
على
اللّي
حَبّ،
يا
الله
السّلامة
Боже,
храни
того,
кто
любил,
Боже,
храни.
يا
الله
السّلامة
Боже,
храни
عليك
يا
حُب،
يا
الله
السّلامة
тебя,
любовь,
Боже,
храни.
يا
الله
السّلامة
Боже,
храни
على
اللّي
حَبّ،
يا
الله
السّلامة
того,
кто
любил,
Боже,
храни.
و
آه
يا
عيني
عليك
يا
قلبي
يا
اللّي
إنت
عايش
تسأل
И
ах,
глаза
мои,
о
тебе,
сердце
мое,
ты,
которое
все
еще
спрашивает.
آه
يا
عيني
عليك
يا
قلبي
Ах,
глаза
мои,
о
тебе,
сердце
мое,
يا
اللّي
إنت
عايش
تسأل
ты,
которое
все
еще
спрашивает.
يا
الله
السّلامة
عليك
يا
حُب،
يا
الله
السّلامة
Боже,
храни
тебя,
любовь,
Боже,
храни.
يا
الله
السّلامة
على
اللّي
حَبّ،
يا
الله
السّلامة
Боже,
храни
того,
кто
любил,
Боже,
храни.
آه
يا
عيني
عليك
يا
قلبي
يا
اللّي
إنت
عايش
تسأل
Ах,
глаза
мои,
о
тебе,
сердце
мое,
ты,
которое
все
еще
спрашивает.
و
آه
يا
عيني
عليك
يا
قلبي
И
ах,
глаза
мои,
о
тебе,
сердце
мое,
يا
اللّي
إنت
عايش
لسّه
قلبي
ты,
которое
все
еще
живет,
сердце
мое.
حتى
اللّي
عشنا
نحبّهم
و
نداوي
ليهم
جرحهم
Даже
те,
кого
мы
любили
и
чьи
раны
лечили,
قسّوا
علينا
قلبهم
Ожесточили
свои
сердца
против
нас.
حتى
اللّي
عشنا
Даже
те,
кого
мы
قسّوا
علينا
قلبهم
و
بكّوا
دمع
عينينا
Ожесточили
свои
сердца
против
нас
и
заставили
плакать
наши
глаза.
آه
عيني
يا
عيني
علينا
Ах,
глаза
мои,
о
нас.
بنفكّر
في
النّاس،
و
لا
حد
يفكّر
فينا
Думаю
о
людях,
а
обо
мне
никто
не
думает,
و
بنبكي
على
النّاس،
و
مين
حيبكي
علينا
И
плачу
о
людях,
а
кто
обо
мне
заплачет?
في
العشق
ياما
ضيّعت
عمر،
في
العشق
ياما
В
любви
я
потерял
столько
лет,
в
любви
я
столько...
و
الجرح
ياما
كان
طعمُه
مُرّ
ياما،
ياما
И
рана
была
так
горька,
так
горька.
في
العشق
ياما
В
любви
я
столько
ضيّعت
عمر،
في
العشق
ياما
потерял
лет,
в
любви
я
столько...
و
الجرح
ياما
И
рана
была
так
كان
طعمُه
مُرّ
ياما،
ياما
горька,
так
горька.
سنين
يا
عيني
عليك
يا
قلبي
يا
اللّي
إنت
عايش
تسأل
Годы,
о
тебе,
сердце
мое,
ты,
которое
все
еще
спрашивает.
سنين
يا
عيني
عليك
يا
قلبي
Годы,
о
тебе,
сердце
мое,
يا
اللّي
إنت
عايش
تسأل
ты,
которое
все
еще
спрашивает.
في
العشق
ياما
ضيّعت
عمر،
في
العشق
ياما
В
любви
я
потерял
столько
лет,
в
любви
я
столько...
و
الجرح
ياما
كان
طعمُه
مُرّ
ياما،
ياما
И
рана
была
так
горька,
так
горька.
سنين
يا
عيني
عليك
يا
قلبي
يا
اللّي
إنت
عايش
تسأل
Годы,
о
тебе,
сердце
мое,
ты,
которое
все
еще
спрашивает.
سنين
يا
عيني
عليك
يا
قلبي
Годы,
о
тебе,
сердце
мое,
يا
اللّي
إنت
عايش
لسّه
قلبي
ты,
которое
все
еще
живет,
сердце
мое.
حتى
اللّي
عشنا
نحبّهم
و
نداوي
ليهم
جرحهم
Даже
те,
кого
мы
любили
и
чьи
раны
лечили,
قسّوا
علينا
قلبهم
Ожесточили
свои
сердца
против
нас.
حتى
اللّي
عشنا
Даже
те,
кого
мы
قاسي
علينا
قلبهم
و
بكّوا
دمع
عينينا
Ожесточили
свои
сердца
против
нас
и
заставили
плакать
наши
глаза.
آه
عيني
يا
عيني
علينا
Ах,
глаза
мои,
о
нас.
بنفكّر
في
النّاس،
و
لا
حد
يفكّر
فينا
Думаю
о
людях,
а
обо
мне
никто
не
думает,
و
بنبكي
على
النّاس،
و
مين
حيبكي
علينا
И
плачу
о
людях,
а
кто
обо
мне
заплачет?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.