Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shei Gharib
Something Strange
جورج
وسوف
. شيء
غريب
George
Wassouf
. Something
Strange
شيء
غريب،
شيء
عجيب
Something
strange,
something
weird
أمرك
يا
قلبي
شيء
غريب
Your
way,
my
heart,
is
something
strange
شيء
غريب
Something
strange
شيء
غريب،
غريب
غريب
Something
strange,
strange,
strange
أمرك
يا
قلبي
شيء
غريب
Your
way,
my
heart,
is
something
strange
شيء
غريب
Something
strange
شيء
غريب،
شيء
عجيب
Something
strange,
something
weird
أمرك
يا
قلبي
شيء
غريب
Your
way,
my
heart,
is
something
strange
شيء
غريب
Something
strange
اللّي
صَانك
بتجافِيه
The
one
who
cherished
you,
you
shun
و
اللّي
خَانك
بتنادِيه
And
the
one
who
betrayed
you,
you
call
upon
اللّي
صَانك
بتجافِيه
The
one
who
cherished
you,
you
shun
و
اللّي
خَانك
بتنادِيه
And
the
one
who
betrayed
you,
you
call
upon
و
الله
أمرك
شيء
غريب
By
God,
your
way
is
something
strange
شيء
غريب،
شيء
عجيب
Something
strange,
something
weird
اللّي
صَانك
ذنبُه
إيه
What
is
the
fault
of
the
one
who
cherished
you?
عملّك
إيه
دايمًا
ناسِيه
What
did
he
do
to
you
that
you
always
forget?
اللّي
صَانك
ذنبُه
إيه
What
is
the
fault
of
the
one
who
cherished
you?
عملّك
إيه
دايمًا
ناسِيه
What
did
he
do
to
you
that
you
always
forget?
ياما
كان
بِيخاف
عليك
How
much
he
used
to
fear
for
you
حتّى
من
نظرة
عِينيه
Even
from
the
glance
of
his
eyes
يا
ياما
كان
بِيخاف
عليك
How
much
he
used
to
fear
for
you
حتّى
من
نظرة
عِينيه
Even
from
the
glance
of
his
eyes
لِيه
يا
قلبي
مسهّرُه
Why,
my
heart,
are
you
keeping
him
awake?
لِيه
غرامك
حيّرُه
Why
does
your
love
bewilder
him?
لِيه
يا
قلبي
مسهّرُه
Why,
my
heart,
are
you
keeping
him
awake?
لِيه
غرامك
حيّرُه
Why
does
your
love
bewilder
him?
هو
قلبك
كان
شاريه
Did
he
buy
your
heart?
هو
قلبك
كان
شاريه
Did
he
buy
your
heart?
اللّي
صَانك
بتجافِيه
The
one
who
cherished
you,
you
shun
و
اللّي
خَانك
بتنادِيه
And
the
one
who
betrayed
you,
you
call
upon
اللّي
صَانك
بتجافِيه
The
one
who
cherished
you,
you
shun
و
اللّي
خَانك
بتنادِيه
And
the
one
who
betrayed
you,
you
call
upon
و
الله
أمرك
شيء
غريب
By
God,
your
way
is
something
strange
شيء
غريب،
شيء
عجيب
Something
strange,
something
weird
اللّي
خانك
عايزُه
ليه،
عايزُه
ليه
Why
do
you
want
the
one
who
betrayed
you,
why?
بعد
ما
خان
الحَنين
After
he
betrayed
tenderness
شفت
حبُّه
عملّك
إيه،
عملّك
إيه
Did
you
see
what
his
love
did
to
you,
did
to
you?
ذوّقك
مُرّ
السّنين
Made
you
taste
the
bitterness
of
years
اللّي
خانك
عايزُه
ليه،
عايزُه
ليه
Why
do
you
want
the
one
who
betrayed
you,
why?
بعد
ما
خان
الحَنين
After
he
betrayed
tenderness
شفت
حبُّه
عملّك
إيه،
عملّك
إيه
Did
you
see
what
his
love
did
to
you,
did
to
you?
ذوّقك
مُرّ
السّنين
Made
you
taste
the
bitterness
of
years
اللّي
خانك
عايزُه
ليه
Why
do
you
want
the
one
who
betrayed
you
بعد
ما
خان
الحَنين
After
he
betrayed
tenderness
شفت
حبُّه
عملّك
إيه
Did
you
see
what
his
love
did
to
you
ذوّقك
مُرّ
السّنين،
ذوّقك
مُرّ
السّنين
Made
you
taste
the
bitterness
of
years,
made
you
taste
the
bitterness
of
years
اللّي
خانك
عايزُه
ليه،
عايزُه
ليه
Why
do
you
want
the
one
who
betrayed
you,
why?
بعد
ما
خان
الحَنين
After
he
betrayed
tenderness
شفت
حبُّه
عملّك
إيه،
عملّك
إيه
Did
you
see
what
his
love
did
to
you,
did
to
you?
ذوّقك
مُرّ
السّنين
Made
you
taste
the
bitterness
of
years
اللّي
خانك
عايزُه
ليه،
عايزُه
ليه
Why
do
you
want
the
one
who
betrayed
you,
why?
بعد
ما
خان
الحَنين
After
he
betrayed
tenderness
شفت
حبُّه
عملّك
إيه،
عملّك
إيه
Did
you
see
what
his
love
did
to
you,
did
to
you?
ذوّقك
مُرّ
السّنين
Made
you
taste
the
bitterness
of
years
و
اللّي
خانك
عايزُه
ليه
Why
do
you
want
the
one
who
betrayed
you
بعد
ما
خان
الحَنين
After
he
betrayed
tenderness
شفت
حبُّه
عملّك
إيه
Did
you
see
what
his
love
did
to
you
ذوّقك
مُرّ
السّنين،
ذوّقك
مُرّ
السّنين
Made
you
taste
the
bitterness
of
years,
made
you
taste
the
bitterness
of
years
لِيه
يا
قلبي
مسهّرك
Why,
my
heart,
are
you
keeping
him
awake?
لِيه
غرامُه
محيّرك
Why
is
his
love
bewildering
you?
لِيه
يا
قلبي
مسهّرك
Why,
my
heart,
are
you
keeping
him
awake?
لِيه
غرامُه
محيّرك
Why
is
his
love
bewildering
you?
هو
قلبُه
كان
شاريك
Did
his
heart
buy
you?
هو
قلبُه
كان
شاريك
Did
his
heart
buy
you?
اللّي
صَانك
بتجافِيه
The
one
who
cherished
you,
you
shun
و
اللّي
خَانك
بتنادِيه
And
the
one
who
betrayed
you,
you
call
upon
اللّي
صَانك
بتجافِيه
The
one
who
cherished
you,
you
shun
و
اللّي
خَانك
بتنادِيه
And
the
one
who
betrayed
you,
you
call
upon
و
الله
أمرك
شيء
غريب
By
God,
your
way
is
something
strange
شيء
غريب،
شيء
عجيب
Something
strange,
something
weird
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Salah Johar
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.