Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Benfakkar Bel Nass
Думаю о людях
منفكر
في
الناس
ولاحد
فكّر
فينا
Думаю
о
людях,
но
кто-то
думал
обо
мне?
وبنبكي
على
الناس
ومين
حيبكي
علينا
Плачем
о
людях,
а
кто
будет
плакать
по
нам?
ولحد
امتى
حنعيش
يا
قلبي
نداوي
جرح
المجروحين
И
до
каких
пор,
сердце
моё,
будем
жить,
залечивая
раны
всех
раненых?
وانت
اللي
شايلو
جواك
يا
قلبي
امرّ
من
طعم
السنين
Ведь
ты
носишь
в
себе,
сердце
моё,
боль
горше,
чем
вкус
прошедших
лет.
حتى
اللي
عشنا
نحبهم
ونداوي
ليهم
جرحهم
Даже
те,
кого
мы
любили,
чьи
раны
лечили,
قسّوا
علينا
قلبهم
وبكّوا
دمع
عينينا
Ожесточили
свои
сердца
против
нас
и
заставили
плакать
наши
глаза.
عيني
يا
عيني
علينا
Мои
глаза,
о
мои
глаза.
يالله
السلامة
عليك
يا
حُب
يالله
السلامة
Прощай
же,
любовь,
прощай!
يالله
السلامة
على
اللي
حب
يالله
السلامة
Прощай
же
тот,
кто
любил,
прощай!
وآه
يا
عيني
عليك
يا
قلبي
Ах,
сердце
моё,
как
мне
тебя
жаль!
ياللي
انت
عايش
لسه
قلبي
Ты
всё
ещё
живо,
сердце
моё.
حتى
اللي
عشنا
نحبهم
ونداوي
ليهم
جرحهم
Даже
те,
кого
мы
любили,
чьи
раны
лечили,
قسّوا
علينا
قلبهم
وبكّوا
دمع
عينينا
Ожесточили
свои
сердца
против
нас
и
заставили
плакать
наши
глаза.
عيني
يا
عيني
علينا
Мои
глаза,
о
мои
глаза.
في
العشق
ياما
ضيعت
عمر
في
العشق
ياما
В
любви,
как
много
я
потратил
лет,
как
много!
والجرح
يا
ما
كان
طعمه
مر
يامـــا
يامـــا
И
как
горька
была
боль,
как
горька!
سنين
يا
عيني
عليك
يا
قلبي
Годы,
о
сердце
моё,
как
мне
тебя
жаль!
ياللي
انت
عايش
لسه
قلبي
Ты
всё
ещё
живо,
сердце
моё.
حتى
اللي
عشنا
نحبهم
ونداوي
ليهم
جرحهم
Даже
те,
кого
мы
любили,
чьи
раны
лечили,
قسّوا
علينا
قلبهم
وبكّوا
دمع
عينينا
Ожесточили
свои
сердца
против
нас
и
заставили
плакать
наши
глаза.
عيني
يا
عيني
علينا
Мои
глаза,
о
мои
глаза.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Amgad Attafi El, Fawzi Ibrahim
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.