Georges Brassens - Bonhomme (version mono) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Bonhomme (version mono) - Georges BrassensÜbersetzung ins Englische




Bonhomme (version mono)
Bonhomme (mono version)
Malgré la bise qui mord
In spite of the biting cold
La pauvre vieille de somme
The poor old lady in slumber
Va ramasser du bois mort
Goes out to gather some dead wood
Pour chauffer Bonhomme
To warm up Bonhomme
Bonhomme qui va mourir
Bonhomme who's going to die
De mort naturelle
Of natural causes
Mélancolique, elle va
Melancholy, she goes
A travers la forêt blême
Through the pale forest
jadis elle rêva
Where once she dreamt
De celui qu'elle aime
Of the one she loves
Qu'elle aime et qui va mourir
Whom she loves and who's going to die
De mort naturelle
Of natural causes
Rien n'arrêtera le cours
Nothing will stop the course
De la vieille qui moissonne
Of the old woman who harvests
Le bois mort de ses doigts gourds
The dead wood with her stiff fingers
Ni rien ni personne
Neither anything nor anyone
Car Bonhomme va mourir
For Bonhomme is going to die
De mort naturelle
Of natural causes
Non, rien ne l'arrêtera
No, nothing will stop her
Ni cette voix de malheur
Not that voice of misfortune
Qui dit:
Which says:
" Quand tu rentreras
" When you return
Chez toi, tout à l'heure
To your home, in a little while
Bonhomm' sera déjà mort
Bonhomme will already be dead
De mort naturelle
Of natural causes
Ni cette autre et sombre voix
Not that other somber voice
Montant du plus profond d'elle
Rising from deep within her
Lui rappeler que, parfois
Reminding her that, sometimes
Il fut infidèle
He was unfaithful
Car Bonhomme, il va mourir
For Bonhomme, he's going to die
De mort naturelle
Of natural causes





Autoren: GEORGES CHARLES BRASSENS


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.