Georges Brassens - Il Suffit De Passer Le Pont (Stereo)) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Il Suffit De Passer Le Pont (Stereo))
Walking across the bridge (Stereo))
Il suffit de passer le pont,
Just walk across the bridge,
C'est tout de suite l'aventure!
And you'll find yourself on an adventure!
Laisse-moi tenir ton jupon,
Let me hold your skirt,
J't'emmèn' visiter la nature!
And I'll take you to see nature!
L'herbe est douce à Pâques fleuri's...
The grass is soft in Easter bloom...
Jetons mes sabots, tes galoches,
Let's throw off my clogs, your galoshes,
Et, légers comme des cabris,
And, light as young goats,
Courons après les sons de cloches!
Let's run after the sound of the bells!
Din din don! les matines sonnent
Ding ding dong! the bells are ringing
En l'honneur de notre bonheur,
In honour of our happiness,
Ding ding dong! faut l'dire à personne:
Ding ding dong! keep it a secret:
J'ai graissé la patte au sonneur.
I greased the bell-ringer's palm.
Laisse-moi tenir ton jupon,
Let me hold your skirt,
Courons, guilleret, guillerette,
Let's run, merrily, merrily,
Il suffit de passer le pont,
Just walk across the bridge,
Et c'est le royaum' des fleurettes...
And it's the kingdom of flowers...
Entre tout's les bell's que voici,
Among all the beauties here,
Je devin' cell' que tu préfères...
I guess which you prefer...
C'est pas l'coqu'licot, Dieu merci!
It's not the poppy, thank God!
Ni l'coucou, mais la primevère.
Nor the cuckoo, but the primrose.
J'en vois un' blotti' sous les feuilles,
I see one nestled under the leaves,
Elle est en velours comm' tes jou's.
It's as velvety as your cheeks.
Fais le guet pendant qu'je la cueille:
Keep watch while I pick it:
"Je n'ai jamais aimé que vous!"
"I have never loved anyone but you!"
Il suffit de trois petits bonds,
Just three little hops,
C'est tout de suit' la tarantelle,
And you're right in the tarantula dance,
Laisse-moi tenir ton jupon,
Let me hold your skirt,
J'saurai ménager tes dentelles...
I'll know how to keep your lace safe...
J'ai graissé la patte au berger
I greased the shepherd's palm
Pour lui fair' jouer une aubade.
To make him play a serenade.
Lors, ma mi', sans croire au danger,
Now, my darling, without fear of danger,
Faisons mille et une gambades,
Let's do a thousand and one gambols,
Ton pied frappe et frappe la mousse...
Your foot strikes and strikes the moss...
Si l'chardon s'y pique dedans,
If a thistle pricks it,
Ne pleure pas, ma mi' qui souffre:
Don't cry, my suffering darling:
Je te l'enlève avec les dents!
I'll remove it with my teeth!
On n'a plus rien à se cacher,
We have nothing more to hide,
On peut s'aimer comm' bon nous semble,
We can love each other as we please,
Et tant mieux si c'est un péché:
And so much the better if it is a sin:
Nous irons en enfer ensemble!
We shall go to hell together!
Il suffit de passer le pont,
Just walk across the bridge,
Laisse-moi tenir ton jupon!
Let me hold your skirt!
Il suffit de passer le pont,
Just walk across the bridge,
Laisse-moi tenir ton jupon!
Let me hold your skirt!





Autoren: GEORGES CHARLES BRASSENS


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.