Georges Brassens - Les casseuses - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Les casseuses - Georges BrassensÜbersetzung ins Englische




Les casseuses
The Troublemakers
Tant qu′elle a besoin du matou
When she desires her tomcat
Ma chatte est tendre comme tout
My kitty is as soft as dough
Quand elle est comblée, aussitôt
When she's satisfied, without fail
Elle griffe, elle mord, elle fait l'gros dos
She scratches, she bites, she puts on a show
Quand vous ne nous les caressez pas, chéries, vous nous les cassez
When you don't caress them, darlings, you break our hearts
Oubliez-les, si faire se peut, qu′elles se reposent
Forget them, if you can, let them rest
Quand vous nous les dorlotez pas, vous nous les passez à tabac
When you don't pamper them, you beat them up
Oubliez-les, si faire se peut, qu'elles se reposent un peu, qu'elles se reposent
Forget them, if you can, let them rest, let them rest
Enamourée, ma femme est douce
When in love, my wife is sweet
Mes amis vous le diront tous
My friends will all tell you so
Après l′étreinte, en moins de deux
After the embrace, in no time
Elle redevient un bâton merdeux
She becomes a mean old hag
Quand vous ne nous les caressez pas, chéries, vous nous les cassez
When you don't caress them, darlings, you break our hearts
Oubliez-les, si faire se peut, qu′elles se reposent
Forget them, if you can, let them rest
Quand vous nous les dorlotez pas, vous nous les passez à tabac
When you don't pamper them, you beat them up
Oubliez-les, si faire se peut, qu'elles se reposent un peu, qu′elles se reposent
Forget them, if you can, let them rest, let them rest
Dans l'alcôve, on est bien reçus
In the alcove, we're well received
Par la voisine du dessus
By the neighbor upstairs
Une fois son désir assouvi
Once her desire is fulfilled
Ingrate, elle nous les crucifie
Ungrateful, she crucifies us
Quand vous ne nous les caressez pas, chéries, vous nous les cassez
When you don't caress them, darlings, you break our hearts
Oubliez-les, si faire se peut, qu′elles se reposent
Forget them, if you can, let them rest
Quand vous nous les dorlotez pas, vous nous les passez à tabac
When you don't pamper them, you beat them up
Oubliez-les, si faire se peut, qu'elles se reposent un peu, qu′elles se reposent
Forget them, if you can, let them rest, let them rest
Quand elle passe en revue les zouaves
When she reviews the soldiers
Ma sœur est câline et suave
My sister is cuddly and gentle
Dès que s'achève l'examen
As soon as the examination is over
Gare à qui tombe sous sa main
Beware who falls into her hands
Quand vous ne nous les caressez pas, chéries, vous nous les cassez
When you don't caress them, darlings, you break our hearts
Oubliez-les, si faire se peut, qu′elles se reposent
Forget them, if you can, let them rest
Quand vous nous les dorlotez pas, vous nous les passez à tabac
When you don't pamper them, you beat them up
Oubliez-les, si faire se peut, qu′elles se reposent un peu, qu'elles se reposent
Forget them, if you can, let them rest, let them rest
Si tout le monde en ma maison
If everyone in my house
Reste au lit plus que de raison
Stays in bed longer than is reasonable
C′est pas qu'on soit lubriques, c′est qu'il
It's not because we're lewd, it's just that
Y a guère que qu′on est tranquilles
It's only there that we have peace
Quand vous ne nous les caressez pas, chéries, vous nous les cassez
When you don't caress them, darlings, you break our hearts
Oubliez-les, si faire se peut, qu'elles se reposent
Forget them, if you can, let them rest
Quand vous nous les dorlotez pas, vous nous les passez à tabac
When you don't pamper them, you beat them up
Oubliez-les, si faire se peut, qu'elles se reposent un peu, qu′elles se reposent
Forget them, if you can, let them rest, let them rest





Autoren: Georges Brassens


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.