Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
la
suite
du
George
V,
enfoirax
In
the
George
V
suite,
motherfucker
Est-c'que
j'suis
libre
dans
l'fond?
Am
I
really
free
deep
down?
Surdoué
et
sous
tension
Gifted
and
under
pressure
La
vie
est
tout
l'temps
sombre
Life
is
always
dark
Quand
on
est
saoul
dans
l'club
When
you're
drunk
in
the
club
Un
verre
de
Damoiseau
A
glass
of
Damoiseau
Un
air
de
Barbara
A
touch
of
Barbara
Cheveux
courts
à
ma
gauche
Short
hair
on
my
left
Elle
m'a
dit:
Va
là-bas
She
told
me:
Go
down
there
J'ai
taffé
pour
pas
avoir
à
m'lever
l'matin
I
worked
so
I
wouldn't
have
to
get
up
in
the
morning
L'histoire
a
des
problèmes,
d'mande
aux
Amérindiens
History
has
problems,
ask
the
Native
Americans
Où
est
passée
l'heure
des
rois?
Where
has
the
time
of
kings
gone?
À
Porte
de
la
Chapelle,
j'les
vois
crever
la
faim
At
Porte
de
la
Chapelle,
I
see
them
starving
La
vie
est
dure,
elle
est
bestiale
Life
is
hard,
it's
brutal
Est-ce
grave,
les
jeunes
sous
ecsta'?
Is
it
serious,
young
people
on
ecstasy?
Plus
chargés
en
soirée
qu'la
douane
More
loaded
in
the
evening
than
customs
Qui
pète
un
RS4
tout
neuf
qui
r'monte
d'Espagne
Who
bursts
a
brand
new
RS4
coming
up
from
Spain
Y'a
plus
d'espoir
et
c'est
très
sale
There
is
no
more
hope
and
it's
very
dirty
Ton
âme
éclairée
dans
une
messe
noire
Your
soul
enlightened
in
a
black
mass
J'apprends
chaque
jour
à
être
meilleur
I
learn
every
day
to
be
better
Mais
rien
qu'tu
m'juges
sur
Twitter
But
you're
judging
me
on
Twitter
Le
terrain
est
miné,
c'est
l'Vietnam
The
ground
is
mined,
it's
Vietnam
Ils
auront
toujours
des
mots
à
dire
They
will
always
have
something
to
say
Ceux
qui
veulent
parler
sur
nos
actes
Those
who
want
to
talk
about
our
actions
On
prend
des
risques,
on
sue,
on
boit
We
take
risks,
we
sweat,
we
drink
J'emmerde
leur
vie
de
bureaucrate
Fuck
their
bureaucrat
life
Ils
s'laissent
pas
un
souffle
ni
une
aire
de
repo
They
don't
give
themselves
a
breath
or
a
rest
area
Ils
attendent
comme
moi
que
j'me
tue
au
taf
They're
waiting
like
me
for
me
to
kill
myself
at
work
L'argent
contrôle
la
mort,
David
contre
Goliath
Money
controls
death,
David
against
Goliath
J'emmerde
leur
vie
de
psychopathe
Fuck
their
psychopath
life
Est-c'que
j'suis
libre
dans
l'fond?
Am
I
really
free
deep
down?
Surdoué
et
sous
tension
Gifted
and
under
pressure
La
vie
est
tout
l'temps
sombre
Life
is
always
dark
Quand
on
est
saoul
dans
l'club
When
you're
drunk
in
the
club
Un
verre
de
Damoiseau
A
glass
of
Damoiseau
Un
air
de
Barbara
A
touch
of
Barbara
Cheveux
courts
à
ma
gauche
Short
hair
on
my
left
Elle
m'a
dit:
Va
là-bas
She
told
me:
Go
down
there
Ce
soir,
je
prends
mon
premier
verre
seul
Tonight,
I'm
having
my
first
drink
alone
J'arrête
une
merde,
faut
qu'j'en
commence
une
autre
I'm
stopping
one
shit,
I
gotta
start
another
Ils
sont
pas
morts
qu'j'ai
déjà
fait
le
deuil,
They're
not
dead
that
I've
already
mourned,
Faut
qu'j'en
commande
une
autre
Gotta
order
another
one
J'suis
v'nu
engraisser
les
nôtres
et
engrosser
les
vôtres
I
came
to
fatten
ours
and
impregnate
yours
Huit
mille
euros,
des
orteils
à
mes
côtes,
Eight
thousand
euros,
from
my
toes
to
my
ribs,
Je
vis
pour
venger
les
pauvres
I
live
to
avenge
the
poor
Mise
à
l'amende
en
vigueur,
tête
écrasée
sous
la
Christian
Dior
Fine
in
force,
head
crushed
under
the
Christian
Dior
V.L.A.D
dans
les
gorges,
V.L.A.D
du
fin
fond
du
décor
V.L.A.D
down
the
throat,
V.L.A.D
from
the
background
La
République:
une
putain
qui
s'ignore,
champion
du
monde,
The
Republic:
a
whore
who
doesn't
know,
world
champion,
Tout
l'monde
remet
du
coq,
tout
pour
le
froc,
aïe
Everyone
puts
back
the
cock,
all
for
the
pants,
ouch
Ton
temps,
ta
famille
et
ton
âme
pour
de
l'or,
renégocie
le
troc
Your
time,
your
family
and
your
soul
for
gold,
renegotiate
the
barter
Avant,
j'avais
peur;
aujourd'hui,
je
peux
plus
Before,
I
was
afraid;
today,
I
can't
anymore
Finalement
j's'rai
jamais
sorti
dehors
Finally
I'll
never
have
gone
out
Chérie,
j't'encule,
tu
me
sors
par
les
yeux,
Honey,
I'm
screwing
you,
you're
taking
me
out
through
the
eyes,
Ce
soir
j'ai
pas
pris
de
drogue,
hey
Tonight
I
didn't
take
drugs,
hey
Jour
de
SACEM,
les
darons
dans
les
pommes
SACEM
day,
dads
in
the
apples
Les
carottes
sont
cuites
sur
Apple
The
carrots
are
cooked
on
Apple
J'réponds
plus
aux
appels,
j'ai
d'jà
léché
la
feuille
I
don't
answer
calls
anymore,
I've
already
licked
the
sheet
Les
pétasses
qui
m'disaient:
Non
The
bitches
who
said
to
me:
No
Aujourd'hui
chantent
ah
ouais,
ouais,
ouais"
Today
they
sing
"ah
yeah,
yeah,
yeah"
Sur
Insta',
j'choisis
mes
viandes
On
Insta',
I
choose
my
meats
Un
peu
comme
au
Subway-way-way-way
A
bit
like
at
Subway-way-way-way
Georges
ft
V,
c'est
pas
du
rap
de
gwe-we-wer
Georges
ft
V,
it's
not
gwe-we-wer
rap
Je
mange
du
shit
et
fume
du
porc
mais
jamais
la
couenne
I
eat
shit
and
smoke
pork
but
never
the
rind
Est-c'que
j'suis
libre
dans
l'fond?
Am
I
really
free
deep
down?
Surdoué
et
sous
tension
Gifted
and
under
pressure
La
vie
est
tout
l'temps
sombre
Life
is
always
dark
Quand
on
est
saoul
dans
l'club
When
you're
drunk
in
the
club
Un
verre
de
Damoiseau
A
glass
of
Damoiseau
Un
air
de
Barbara
A
touch
of
Barbara
Cheveux
courts
à
ma
gauche
Short
hair
on
my
left
Elle
m'a
dit:
Va
là-bas
She
told
me:
Go
down
there
Est-c'que
j'suis
libre
dans
l'fond?
Am
I
really
free
deep
down?
Surdoué
et
sous
tension
Gifted
and
under
pressure
La
vie
est
tout
l'temps
sombre
Life
is
always
dark
Quand
on
est
saoul
dans
l'club
When
you're
drunk
in
the
club
Un
verre
de
Damoiseau
A
glass
of
Damoiseau
Un
air
de
Barbara
A
touch
of
Barbara
Cheveux
courts
à
ma
gauche
Short
hair
on
my
left
Elle
m'a
dit:
Va
là-bas
She
told
me:
Go
down
there
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Myd, Sam Tiba
Album
XX5
Veröffentlichungsdatum
23-11-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.