Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regarde
ces
apparts
qui
s′illuminent
Look
at
those
apartments
lighting
up
Combien
de
ces
familles
se
font
du
mal?
How
many
of
those
families
are
hurting
each
other?
Regarde
le
p'tit
con
du
square
Look
at
the
little
punk
in
the
square
Il
repousse
le
plus
possible
la
fin
du
match
He's
putting
off
the
end
of
the
game
as
long
as
possible
C′était
au-d'là
de
mes
limites
It
was
beyond
my
limits
Les
cris
de
mes
parents
et
le
son
du
casque
The
screams
of
my
parents
and
the
sound
of
headphones
Repêché
par
la
musique,
le
modèle
familial
au
fond
du
lac
Rescued
by
music,
the
family
model
at
the
bottom
of
the
lake
Est-ce
que
nos
mères
ont
le
salaire
qu'elles
méritent?
Do
our
mothers
get
the
salary
they
deserve?
Est-ce
qu′on
est
les
gosses
qu′elles
rêvaient
d'avoir?
Are
we
the
kids
they
dreamed
of
having?
Quelle
vie
de
devoir
laver
les
What
a
life
to
have
to
wash
the
Vitres,
de
ramener
du
linge
neuf
au
parloir
Windows,
to
bring
new
clothes
to
the
visiting
room
Très
tôt,
elle
côtoyait
les
flics,
Early
on,
she
rubbed
shoulders
with
the
cops,
Sur
toi
et
ton
frère,
elle
a
élevé
la
voix
On
you
and
your
brother,
she
raised
her
voice
Plein
de
fois,
elle
nous
a
vu
rentrer
ivres
Many
times,
she
saw
us
come
home
drunk
T′étais
trop
bourré
et
tu
l'appelais
papa
You
were
too
drunk
and
you
called
her
dad
Ma
mère,
c′est
la
même
et
j'l′ai
trop
fait
saigner
My
mother,
it's
the
same
and
I
made
her
bleed
too
much
Trop
peu
aidé
et
j'étais
jamais
là
Helped
too
little
and
I
was
never
there
J'préférais
la
cité,
les
microbes
de
la
favela
I
preferred
the
city,
the
microbes
of
the
favela
Tester
ce
que
j′avais
dans
le
ventre
To
test
what
I
had
in
my
gut
Avec
des
mecs
qui
avaient
plus
rien
à
perdre
With
guys
who
had
nothing
left
to
lose
Certes,
j′venais
pas
de
leur
monde
Sure,
I
didn't
come
from
their
world
Mais
qu'est-ce
que
j′aurais
fait
pour
un
salaire?
But
what
would
I
have
done
for
a
salary?
Y'a
tout
qui
se
mélange
dans
ma
tête
et
mon
corps
Everything
is
mixed
up
in
my
head
and
my
body
L′amour,
la
haine,
mes
raisons
et
mes
torts
Love,
hate,
my
reasons
and
my
wrongs
Mes
joies
et
mes
peines
My
joys
and
my
sorrows
Fini
l'époque
où
j′étais
plus
jeune
et
je
courais
dehors
Gone
are
the
days
when
I
was
younger
and
running
outside
J'étais
dans
le
froid
sans
savoir
où
je
dormirai
le
soir
I
was
in
the
cold
without
knowing
where
I
would
sleep
at
night
Des
rêves
plein
la
tête
Dreams
full
of
my
head
J'pensais
contrôler
le
monde
et
l′homme
dans
mon
miroir
I
thought
I
could
control
the
world
and
the
man
in
my
mirror
J′étais
dans
le
froid
sans
savoir
où
je
dormirai
le
soir
I
was
in
the
cold
without
knowing
where
I
would
sleep
at
night
À
dix-neuf
ans,
At
nineteen,
J'pensais
contrôler
le
monde
et
l′homme
dans
mon
miroir
I
thought
I
could
control
the
world
and
the
man
in
my
mirror
J'étais
dans
le
froid
sans
savoir
I
was
in
the
cold
without
knowing
Où
je
dormirai
le
soir
Where
I
would
sleep
at
night
J′étais
dans
le
froid
sans
savoir
I
was
in
the
cold
without
knowing
Des
rêves
plein
la
tête
Dreams
full
of
my
head
J'pensais
contrôler
le
monde
et
l′homme
dans
mon
miroir
I
thought
I
could
control
the
world
and
the
man
in
my
mirror
Qu'est-ce
qu'on
va
faire
de
nos
actes
manqués?
What
are
we
going
to
do
with
our
missed
actions?
Eh
les
gars,
j′suis
désolé
Hey
guys,
I'm
sorry
Pour
toutes
les
fois
où
j′me
suis
absenté,
ouais,
c'est
ça
For
all
the
times
I
was
absent,
yeah,
that's
it
J′ai
pensé
à
vous
mais
j'ai
pas
rappelé,
m′en
voulez
pas
I
thought
of
you
but
I
didn't
call
back,
don't
hold
it
against
me
Entre
le
bien
et
le
mal,
j'aime
me
balancer
Between
good
and
evil,
I
like
to
swing
Et
en
dessous,
y′a
le
vide,
le
tribunal
And
underneath,
there
is
the
void,
the
tribunal
On
sait
bien
que
nos
valeurs
sont
discutables
We
know
that
our
values
are
questionable
J'ai
vite
lâché
les
cours,
les
diplômes,
c'était
pas
pour
moi
I
quickly
dropped
out
of
classes,
diplomas,
it
wasn't
for
me
Les
études,
c′était
pas
pour
moi
Studies
weren't
for
me
Et
j′serai
jamais
leur
allié
comme
Saroumane
And
I
will
never
be
their
ally
like
Saruman
J'préférais
le
rapper,
découvrir
l′amour
I
preferred
rapping,
discovering
love
Je
voulais
New
York,
ses
playgrounds
et
ses
tours
I
wanted
New
York,
its
playgrounds
and
its
towers
J'ai
eu
le
TGV
et
les
aller-retours
I
got
the
TGV
and
the
round
trips
Parents
divorcés,
du
sang
sur
mon
parcours
Divorced
parents,
blood
on
my
path
Y′a
tout
qui
se
mélange
dans
ma
tête
et
mon
corps
Everything
is
mixed
up
in
my
head
and
my
body
L'amour,
la
haine,
mes
raisons
et
mes
torts
Love,
hate,
my
reasons
and
my
wrongs
Mes
joies
et
mes
peines
My
joys
and
my
sorrows
Fini
l′époque
où
j'étais
plus
jeune
et
je
courais
dehors
Gone
are
the
days
when
I
was
younger
and
running
outside
J'étais
dans
le
froid
sans
savoir
où
je
dormirai
le
soir
I
was
in
the
cold
without
knowing
where
I
would
sleep
at
night
Des
rêves
plein
la
tête
Dreams
full
of
my
head
J′pensais
contrôler
le
monde
et
l′homme
dans
mon
miroir
I
thought
I
could
control
the
world
and
the
man
in
my
mirror
J'étais
dans
le
froid
sans
savoir
où
je
dormirai
le
soir
I
was
in
the
cold
without
knowing
where
I
would
sleep
at
night
À
dix-neuf
ans,
At
nineteen,
J′pensais
contrôler
le
monde
et
l'homme
dans
mon
miroir
I
thought
I
could
control
the
world
and
the
man
in
my
mirror
J′étais
dans
le
froid
sans
savoir
I
was
in
the
cold
without
knowing
Où
je
dormirai
le
soir
Where
I
would
sleep
at
night
J'étais
dans
le
froid
sans
savoir
I
was
in
the
cold
without
knowing
Des
rêves
plein
la
tête
Dreams
full
of
my
head
J′pensais
contrôler
le
monde
et
l'homme
dans
mon
miroir
I
thought
I
could
control
the
world
and
the
man
in
my
mirror
J'étais
dans
le
froid
sans
savoir
I
was
in
the
cold
without
knowing
Où
je
dormirai
le
soir
Where
I
would
sleep
at
night
J′étais
dans
le
froid
sans
savoir
I
was
in
the
cold
without
knowing
Des
rêves
plein
la
tête
Dreams
full
of
my
head
J′pensais
contrôler
le
monde
et
l'homme
dans
mon
miroir
I
thought
I
could
control
the
world
and
the
man
in
my
mirror
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Heezy Lee, Myd
Album
XX5
Veröffentlichungsdatum
23-11-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.