Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'vis
la
nuit
mais
j'suis
pas
perché
sur
un
croissant
de
lune
I'm
watching
the
night
but
I'm
not
perched
on
a
crescent
moon
J'sens
mes
battements
d'cœur
qui
s'accentuent
I
can
feel
my
heartbeat
growing
stronger
Les
expériences,
c'est
pas
toujours
bon
Eet
parfois,
je
sais,
je
fonce
droit
dans
l'mur
Experimenting
isn't
always
good,
sometimes
I
know
I'm
heading
straight
for
the
wall
Ici,
l'herbe
est
blanche,
les
routes
pleines
de
sel
Here
the
grass
is
white,
the
roads
are
full
of
salt
J'pense
à
mon
grand-père
qu'j'ré-enterre
le
soir
I
think
of
my
grandfather
who
I
re-bury
at
night
L'hiver
m'habite,
j'regarde
vers
le
ciel
Winter's
got
me,
I
look
up
at
the
sky
Et
c'est
comme
s'étrangler
avec
des
perles
rares
And
it's
like
strangling
myself
with
rare
pearls
J'me
demande
comment
devenir
meilleur
à
chaque
jour,
I
wonder
how
to
be
better
every
day
Aller
plus
vite
à
chaque
tour
Go
faster
every
time
J'crois
en
elles
au
pluriel
mais
je
n'changerai
pas
même
par
amour
I
believe
in
the
plural
but
I
won't
change
even
for
love
J'me
suis
déjà
donné
entièrement
à
une
personne
I
already
gave
myself
entirely
to
someone
Qui
voulait
même
pas
être
ma
moitié
Who
didn't
even
want
to
be
my
better
half
J'suis
né
seul,
j'vais
mourir
seul
I
was
born
alone,
I'll
die
alone
Et
pour
le
reste
du
temps,
il
faut
s'adapter
And
for
the
rest
of
time
I'll
have
to
make
do
Et
j'ai
besoin
d'savoir
combien
de
temps
j'vais
entendre
sa
voix
And
I
need
to
know
for
how
long
I'm
going
to
hear
her
voice
Qui
résonne
dans
ma
tête
Echoing
in
my
head
Qui
réso-o-o-onne
Echo-o-o-ing
Et
j'ai
besoin
d'savoir
combien
de
temps
j'vais
entendre
sa
voix
And
I
need
to
know
for
how
long
I'm
going
to
hear
her
voice
Qui
résonne
dans
ma
tête
Echoing
in
my
head
Qui
réso-o-o-onne
Echo-o-o-ing
Elles
déposeraient,
ouais
leurs
cœurs
à
mes
pieds
They
would
lay
down
their
hearts
at
my
feet
Pour
me
voir
me
déshabiller
To
see
me
undress
Elles
connaissent
ni
mes
défauts,
ni
mes
qualités
They
don't
know
my
flaws
or
my
qualities
Overdose
de
sexe
depuis
qu'elle
m'a
quittée
Overdosing
on
sex
ever
since
she
left
me
Mais
j'ai
plus
envie
d'ça,
ni
envie
d'croire
que
j'aurais
pas
mieux,
But
I
don't
want
any
more
of
that,
so
no
point
in
believing
I
couldn't
do
better
Que
ça
finit
mal,
ouais
quand
on
est
à
deux
That
it
ends
badly
when
you're
a
twosome
Que
l'espoir
fait
ses
valises
et
l'bonheur
ses
adieux
That
hope
packs
its
bags
and
happiness
waves
goodbye
J'suis
aussi
vrai
qu'j'suis
dur
avec
mes
proches
I'm
as
true
as
I
am
harsh
with
my
loved
ones
Quand
y'a
tout
qui
déconne
When
everything
goes
wrong
J'voulais
du
changement
alors
j'ai
quitté
l'école
I
wanted
change
so
I
dropped
out
of
school
Mais
les
adultes
sont
que
des
enfants
But
adults
are
just
kids
Un
tout
p'tit
plus
vieux
qui
mythonnent
A
little
bit
older,
who
tell
fibs
Leurs
vérités,
j'te
jure
blessent
personne
et
leurs
mensonges
n'arrangent
que
les
ingrats
Their
truths,
I
swear,
don't
hurt
anyone,
and
their
lies
only
fix
the
ungrateful
Perdu
sur
un
toit,
on
s'raconte
nos
parcours
Lost
on
a
rooftop,
we
tell
each
other
our
stories
Et
ça
commence
jamais
par
il
était
une
fois
And
it
never
starts
with
'once
upon
a
time'
Et
j'ai
besoin
d'savoir
combien
de
temps
j'vais
entendre
sa
voix
And
I
need
to
know
for
how
long
I'm
going
to
hear
her
voice
Qui
résonne
dans
ma
tête
Echoing
in
my
head
Qui
réso-o-o-onne
Echo-o-o-ing
Et
j'ai
besoin
d'savoir
combien
de
temps
j'vais
entendre
sa
voix
And
I
need
to
know
for
how
long
I'm
going
to
hear
her
voice
Qui
résonne
dans
ma
tête
Echoing
in
my
head
Qui
réso-o-o-onne
Echo-o-o-ing
Et
j'ai
besoin
d'savoir
combien
de
temps
j'vais
entendre
sa
voix
And
I
need
to
know
for
how
long
I'm
going
to
hear
her
voice
Qui
résonne
dans
ma
tête
Echoing
in
my
head
Qui
réso-o-o-onne
Echo-o-o-ing
Et
j'ai
besoin
d'savoir
combien
de
temps
j'vais
entendre
sa
voix
And
I
need
to
know
for
how
long
I'm
going
to
hear
her
voice
Qui
résonne
dans
ma
tête
Echoing
in
my
head
Qui
réso-o-o-onne
Echo-o-o-ing
Faut
survivre
aux
tentations,
la
vie
ici
n'a
pas
sens
Got
to
survive
the
temptations,
life
here
makes
no
sense
Mes
liens
les
plus
fort
ne
sont
pas
que
liés
par
le
sang
My
strongest
bonds
are
not
only
linked
by
blood
J'ai
rangé
ce
flingue
face
à
l'arme
blanche
I
put
away
that
gun
in
the
face
of
the
knife
En
traînant
dehors,
j'ai
vu
mes
sentiments
dans
une
marre
de
sang
Hanging
out
outside,
I
saw
my
feelings
in
a
puddle
of
blood
De
l'argent
sur
mon
compte
et
j'compte
sur
l'argent
Money
in
my
account
and
I'm
counting
on
the
money,
Pour
m'évader
loin
des
vices
de
monsieur
l'agent
To
get
away
from
the
vices
of
Mr.
Officer
Au
fond,
je
suis
prisonnier,
mon
cœur
endetté
Deep
down
I'm
an
inmate,
my
heart
indebted
J'ai
trop
donné
à
des
absents
I
gave
too
much
to
the
absent
Au
fond,
je
suis
prisonnier
Deep
down
I'm
an
inmate
J'ai
trop
donné
à
des
absents
I
gave
too
much
to
the
absent
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Remi Tobbal, Georges Edouard Nicolo, Guillaume Silvestri, Quentin Lepoutre
Album
XX5
Veröffentlichungsdatum
23-11-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.