Georgio - Prisonnier - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Prisonnier - GeorgioÜbersetzung ins Englische




Prisonnier
Inmate
J'vis la nuit mais j'suis pas perché sur un croissant de lune
I'm watching the night but I'm not perched on a crescent moon
J'sens mes battements d'cœur qui s'accentuent
I can feel my heartbeat growing stronger
Les expériences, c'est pas toujours bon Eet parfois, je sais, je fonce droit dans l'mur
Experimenting isn't always good, sometimes I know I'm heading straight for the wall
Ici, l'herbe est blanche, les routes pleines de sel
Here the grass is white, the roads are full of salt
J'pense à mon grand-père qu'j'ré-enterre le soir
I think of my grandfather who I re-bury at night
L'hiver m'habite, j'regarde vers le ciel
Winter's got me, I look up at the sky
Et c'est comme s'étrangler avec des perles rares
And it's like strangling myself with rare pearls
J'me demande comment devenir meilleur à chaque jour,
I wonder how to be better every day
Aller plus vite à chaque tour
Go faster every time
J'crois en elles au pluriel mais je n'changerai pas même par amour
I believe in the plural but I won't change even for love
J'me suis déjà donné entièrement à une personne
I already gave myself entirely to someone
Qui voulait même pas être ma moitié
Who didn't even want to be my better half
J'suis seul, j'vais mourir seul
I was born alone, I'll die alone
Et pour le reste du temps, il faut s'adapter
And for the rest of time I'll have to make do
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
And I need to know for how long I'm going to hear her voice
Qui résonne dans ma tête
Echoing in my head
Qui réso-o-o-onne
Echo-o-o-ing
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
And I need to know for how long I'm going to hear her voice
Qui résonne dans ma tête
Echoing in my head
Qui réso-o-o-onne
Echo-o-o-ing
Elles déposeraient, ouais leurs cœurs à mes pieds
They would lay down their hearts at my feet
Pour me voir me déshabiller
To see me undress
Elles connaissent ni mes défauts, ni mes qualités
They don't know my flaws or my qualities
Overdose de sexe depuis qu'elle m'a quittée
Overdosing on sex ever since she left me
Mais j'ai plus envie d'ça, ni envie d'croire que j'aurais pas mieux,
But I don't want any more of that, so no point in believing I couldn't do better
Que ça finit mal, ouais quand on est à deux
That it ends badly when you're a twosome
Que l'espoir fait ses valises et l'bonheur ses adieux
That hope packs its bags and happiness waves goodbye
J'suis aussi vrai qu'j'suis dur avec mes proches
I'm as true as I am harsh with my loved ones
Quand y'a tout qui déconne
When everything goes wrong
J'voulais du changement alors j'ai quitté l'école
I wanted change so I dropped out of school
Mais les adultes sont que des enfants
But adults are just kids
Un tout p'tit plus vieux qui mythonnent
A little bit older, who tell fibs
Leurs vérités, j'te jure blessent personne et leurs mensonges n'arrangent que les ingrats
Their truths, I swear, don't hurt anyone, and their lies only fix the ungrateful
Perdu sur un toit, on s'raconte nos parcours
Lost on a rooftop, we tell each other our stories
Et ça commence jamais par il était une fois
And it never starts with 'once upon a time'
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
And I need to know for how long I'm going to hear her voice
Qui résonne dans ma tête
Echoing in my head
Qui réso-o-o-onne
Echo-o-o-ing
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
And I need to know for how long I'm going to hear her voice
Qui résonne dans ma tête
Echoing in my head
Qui réso-o-o-onne
Echo-o-o-ing
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
And I need to know for how long I'm going to hear her voice
Qui résonne dans ma tête
Echoing in my head
Qui réso-o-o-onne
Echo-o-o-ing
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
And I need to know for how long I'm going to hear her voice
Qui résonne dans ma tête
Echoing in my head
Qui réso-o-o-onne
Echo-o-o-ing
Faut survivre aux tentations, la vie ici n'a pas sens
Got to survive the temptations, life here makes no sense
Mes liens les plus fort ne sont pas que liés par le sang
My strongest bonds are not only linked by blood
J'ai rangé ce flingue face à l'arme blanche
I put away that gun in the face of the knife
En traînant dehors, j'ai vu mes sentiments dans une marre de sang
Hanging out outside, I saw my feelings in a puddle of blood
De l'argent sur mon compte et j'compte sur l'argent
Money in my account and I'm counting on the money,
Pour m'évader loin des vices de monsieur l'agent
To get away from the vices of Mr. Officer
Au fond, je suis prisonnier, mon cœur endetté
Deep down I'm an inmate, my heart indebted
J'ai trop donné à des absents
I gave too much to the absent
Au fond, je suis prisonnier
Deep down I'm an inmate
J'ai trop donné à des absents
I gave too much to the absent





Autoren: Remi Tobbal, Georges Edouard Nicolo, Guillaume Silvestri, Quentin Lepoutre


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.