Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Laaielichter
Der Halunke
Toen
jij
me
zei
"ik
hou
niet
meer
van
jou
Als
du
mir
sagtest:
"Ich
liebe
dich
nicht
mehr,
Jij
bent
om
mee
te
leven
veel
te
moeilijk
voor
een
vrouw
Du
bist
zum
Zusammenleben
viel
zu
schwierig
für
eine
Frau.
Ik
ga
hier
weg,
ik
stik
in
deze
hel"
Ich
gehe
hier
weg,
ich
ersticke
in
dieser
Hölle."
Toen
brak
je
weliswaar
m'n
hart
maar
ik
begreep
het
wel
Da
brachst
du
zwar
mein
Herz,
aber
ich
verstand
es
schon.
'K
Zei
tot
mezelf
"vooruit
laat
'r
maar
gaan"
Ich
sagte
zu
mir
selbst:
"Na
los,
lass
sie
nur
gehen."
Ik
mag
haar
toch
niet
dwingen
tot
zo'n
uitzichtloos
bestaan
Ich
darf
sie
doch
nicht
zu
so
einem
aussichtslosen
Dasein
zwingen.
Maar
ik
zag
je
gisteravond
lopen
in
de
stad
Aber
ich
sah
dich
gestern
Abend
in
der
Stadt
laufen,
En
ik
schrok
toch
even
van
de
hufter
die
je
bij
je
had
Und
ich
erschrak
doch
kurz
über
den
Mistkerl,
den
du
dabeihattest.
Die
laaielichter
waar
je
nou
mee
gaat
Dieser
Halunke,
mit
dem
du
jetzt
gehst,
Dat
is
tuig
van
de
richel,
dat
is
gajes
van
de
straat
Das
ist
übelster
Abschaum,
das
ist
Gesindel
von
der
Straße.
Een
laaielichter
is
dat
wat
je
wou
Ein
Halunke,
ist
es
das,
was
du
wolltest?
En
dan
te
denken
dat
ik
nog
steeds
in
lichterlaaie
sta
voor
jou
Und
dann
zu
denken,
dass
ich
immer
noch
lichterloh
für
dich
brenne.
Ik
ben
wat
ouder
en
ik
word
wat
grijs
Ich
bin
etwas
älter
und
werde
etwas
grau,
Maar
ach
m'n
hart
is
jong
dus
dat
brengt
mij
niet
van
de
wijs
Aber
ach,
mein
Herz
ist
jung,
also
bringt
mich
das
nicht
aus
der
Fassung.
En
hij
is
jonger,
ja
dat
scheelt
een
jaar
of
tien
Und
er
ist
jünger,
ja,
das
macht
etwa
zehn
Jahre
aus,
Maar
aan
de
kringen
om
z'n
ogen
is
het
zuipen
al
te
zien
Aber
an
den
Ringen
unter
seinen
Augen
ist
das
Saufen
schon
zu
sehen.
Ik
ben
dan
misschien
moeders
mooiste
niet
Ich
bin
vielleicht
nicht
Mutters
Schönster,
Maar
schat,
kijk
eens
naar
hem,
hij
heeft
een
kop
als
een
vergeiet
Aber
Schatz,
schau
ihn
dir
an,
der
hat
'ne
Visage
zum
Davonlaufen.
'K
Ben
niet
zo
slank
meer,
ach
denk
niet
dat
ik
dat
niet
zie
Ich
bin
nicht
mehr
so
schlank,
ach,
denk
nicht,
dass
ich
das
nicht
sehe,
Maar
liefje,
als
hij
hardloopt
breekt
z'n
been
af
bij
z'n
knie
Aber
Liebchen,
wenn
er
rennt,
bricht
sein
Bein
am
Knie
ab.
Je
wilt
geen
schulden
heb
je
mij
zo
vaak
verteld
Du
willst
keine
Schulden,
hast
du
mir
so
oft
erzählt,
Maar
ach,
van
deze
jongen
krijgt
de
halve
stad
nog
geld
Aber
ach,
der
schuldet
der
halben
Stadt
noch
Geld.
Je
vroeg
erom
en
dus
liet
ik
je
vrij
Du
hast
darum
gebeten,
und
also
ließ
ich
dich
frei.
Maar
als
je
toch
de
goot
in
wilt,
waarom
dan
niet
met
mij
Aber
wenn
du
schon
in
der
Gosse
landen
willst,
warum
dann
nicht
mit
mir?
Ja,
weet
dat
ik
nog
steeds
in
lichterlaaie
sta
voor
jou
Ja,
ich
brenne
immer
noch
lichterloh
für
dich.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gene Mac Lellan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.