Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mujer de Piedra
Frau aus Stein
Si
ya
te
vas,
por
qué
no
arreglas
la
maleta
Wenn
du
schon
gehst,
warum
packst
du
nicht
deinen
Koffer?
Si
tienes
prisa
te
llevo
en
la
camioneta
Wenn
du
es
eilig
hast,
fahre
ich
dich
im
Truck.
Llévate
todo,
cierra
la
puerta
Nimm
alles
mit,
schließ
die
Tür.
No
quiero
volverte
a
mirar,
mujer
de
piedra
Ich
will
dich
nicht
wiedersehen,
Frau
aus
Stein.
Si
ya
te
vas,
de
perdis
dime
las
razones
Wenn
du
schon
gehst,
sag
mir
wenigstens
die
Gründe.
Borra
mi
número,
no
quiero
que
me
llores
Lösch
meine
Nummer,
ich
will
nicht,
dass
du
um
mich
weinst.
Que
tengas
todo
lo
que
has
deseado
Mögest
du
alles
haben,
was
du
dir
gewünscht
hast.
Y
que
lo
bueno
te
recuerde
lo
pasado
Und
möge
das
Gute
dich
an
die
Vergangenheit
erinnern.
Si
ya
te
vas,
vete
olvidando
de
los
besos
que
te
di
Wenn
du
schon
gehst,
vergiss
die
Küsse,
die
ich
dir
gab,
Las
atenciones,
el
cariño
y
todo
el
tiempo
sin
mentir
die
Aufmerksamkeit,
die
Zuneigung
und
all
die
Zeit
ohne
Lügen.
Si
ya
te
vas,
vete
olvidando
de
mi
entrega
y
la
pasión
Wenn
du
schon
gehst,
vergiss
meine
Hingabe
und
die
Leidenschaft.
Mujer
de
piedra,
tú
no
tienes
corazón
Frau
aus
Stein,
du
hast
kein
Herz.
Y
el
dolor
que
me
dejaste,
chiquitita
Und
der
Schmerz,
den
du
mir
hinterlassen
hast,
Kleine.
Si
ya
te
vas,
por
qué
me
tomas
de
la
mano
Wenn
du
schon
gehst,
warum
nimmst
du
meine
Hand?
Dime
que
todo
lo
que
hicimos
se
ha
olvidado
Sag
mir,
dass
alles,
was
wir
taten,
vergessen
ist.
Mira
mis
ojos,
estoy
hablando
Sieh
mir
in
die
Augen,
ich
spreche.
¿Será
que
tienes
alguien
más
en
mis
zapatos?
Hast
du
vielleicht
jemand
anderen
an
meiner
Stelle?
Si
ya
te
vas,
se
van
borrando
los
recuerdos
Wenn
du
schon
gehst,
verblassen
die
Erinnerungen.
Nuestras
vacaciones
en
la
playa
de
los
sueños
Unser
Urlaub
am
Strand
der
Träume,
Donde
pasamos,
la
tarde
en
besos
wo
wir
den
Nachmittag
mit
Küssen
verbrachten.
Mujer
de
piedra,
no
te
duelen
los
recuerdos
Frau
aus
Stein,
die
Erinnerungen
schmerzen
dich
nicht.
Si
ya
te
vas,
vete
olvidando
de
los
besos
que
te
di
Wenn
du
schon
gehst,
vergiss
die
Küsse,
die
ich
dir
gab,
Las
atenciones,
el
cariño
y
todo
el
tiempo
sin
mentir
die
Aufmerksamkeit,
die
Zuneigung
und
all
die
Zeit
ohne
Lügen.
Si
ya
te
vas,
vete
olvidando
de
mi
entrega
y
la
pasión
Wenn
du
schon
gehst,
vergiss
meine
Hingabe
und
die
Leidenschaft.
Mujer
de
piedra,
tú
no
tienes
corazón
Frau
aus
Stein,
du
hast
kein
Herz.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gerardo Ortiz
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.