Gerardo Reyes - Quien Fuera Mujer - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Quien Fuera Mujer - Gerardo ReyesÜbersetzung ins Englische




Quien Fuera Mujer
Who Would Be a Woman
Estoy buscando una palabra
I am searching for a word
En el umbral de tu misterio.
On the threshold of your mystery.
¿Quèn fuera Ali Babà?
Who would be Ali Baba?
¿Quièn fuera el mìtico Simbad?
Who would be the mythical Simbad?
¿Quièn fuera un poderoso sortilegio?
Who would be a powerful spell?
¿Quièn fuera encantador?
Who would be an enchanter?
Estoy buscando una escafandra,
I am searching for a diving suit,
Al pie del mar de los delirios.
At the foot of the sea of delusions.
¿Quièn fuera Jacques Cosusteaun?
Who would be Jacques Cousteau?
¿Quièn fuera Nemo el capitàn?
Who would be Captain Nemo?
¿Quièn fuera el batiscafo de tu abismo?
Who would be the bathyscaphe in your abyss?
¿Quièn fuera explorador?
Who would be an explorer?
Corazòn obscuro,
Dark heart,
Corazòn con muros,
Heart with walls,
Corazòn que se esconde,
Heart that hides,
Corazòn que està dònde,
Heart that is somewhere,
Corazòn en fuga,
Fleeing heart,
Herido de dudas de amor.
Wounded by doubts of love.
Estoy Buscando melodìa
I am looking for a melody
Para tener como llamarte
To use as a way of calling you
¿Quièn fuera ruiseñor?
Who would be a nightingale?
¿Quièn fuera Lennon y McCrtney,
Who would be Lennon and McCartney,
Sindo Garay, Violeta, Chico Bauarque?
Sindo Garay, Violeta, Chico Buarque?
¿Quièn fuera tu trovador?
Who would be your troubadour?





Autoren: a. garcia


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.