Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stupid Fellows
Dumme Kerle
やたら傍若無人
執拗に追い込む終始
Unverschämt
dreist,
hartnäckig
treibst
du
mich
in
die
Enge,
immer
wieder.
火と目の付け所
容赦なく襲う
Du
findest
meine
Schwachstellen
und
greifst
gnadenlos
an.
あからさまに精神アンバランス
ここぞとばかり身内がバラす
Offensichtlich
psychisch
unausgeglichen,
nutzen
meine
Liebsten
die
Gelegenheit,
um
alles
auszuplaudern.
後ろから心の臓
一突きされるみたい
(Goddamn!)
Es
fühlt
sich
an,
als
würde
mir
jemand
von
hinten
ein
Messer
ins
Herz
rammen
(Verdammt!).
ヒマのある連中
肥大化させることが生きがい
Die
Leute,
die
Zeit
haben,
sehen
es
als
ihre
Lebensaufgabe,
alles
aufzubauschen.
後先考えず罵詈雑言
(Shut
up!)
Ohne
Rücksicht
auf
Verluste
beschimpfen
sie
mich
(Halt
die
Klappe!).
他人の不幸でしかイライラ解消できないのかな
Kannst
du
deine
Frustration
nur
am
Unglück
anderer
auslassen?
不干渉じゃいられない
寂しがり屋さんね
Du
kannst
dich
nicht
raushalten,
du
armes,
einsames
Mädchen.
こっち側
そっち側
あなたはどっち?
Auf
welcher
Seite
stehst
du?
Auf
meiner
oder
auf
ihrer?
迷える子羊よ
哀れな豚になることなかれ
Verlorenes
Schäfchen,
werde
nicht
zu
einem
bemitleidenswerten
Schwein.
その指が紡ぐ
(GOOD?
愚?)
Deine
Finger
spinnen
(GUT?
Dumm?)
言葉は己自身映す鏡である
揺れろ
揺れろ
揺れろ
Worte
sind
der
Spiegel
deiner
Seele.
Schwanke,
schwanke,
schwanke.
秘密の蜜の味
just
like
安全地帯からスナイプ
匿名の特権
(Pow!)
Der
Geschmack
des
geheimen
Honigs,
genau
wie
das
Scharfschießen
aus
der
sicheren
Zone,
das
Privileg
der
Anonymität
(Pow!).
染み付く歪な価値観で振り翳す正義ぶった妄執のループ
Mit
deinen
eingefleischten,
verzerrten
Werten
schwingst
du
die
Keule
einer
selbstgerechten
Besessenheit.
あらゆる場所に眠る火種
(ボウ!)
Überall
schlummern
Zündquellen
(Bumm!).
人目のない所なんて今やなさそう
Es
gibt
wohl
kaum
noch
Orte,
an
denen
man
unbeobachtet
ist.
偶発的ネオ・ディトピア
容易に開けられる
Private
扉
Zufällige
Neo-Dystopie,
leicht
zu
öffnende
private
Türen.
あいつもこいつも
しれっと窺ってるみたい
(You
rat!)
Jeder
spioniert
dich
heimlich
aus
(Du
Ratte!).
伝家の宝刀「被害者面」でも躱せない
Nicht
einmal
mit
der
"Opfer"-Nummer
kommst
du
davon.
四方八方飛び火し燃え盛る
(Fire!)
Es
breitet
sich
in
alle
Richtungen
aus
und
brennt
lichterloh
(Feuer!).
隙ありゃ刺されて未来が真っ暗にもなり得る
Wenn
du
eine
Lücke
lässt,
wirst
du
erstochen
und
deine
Zukunft
sieht
düster
aus.
不完全燃焼で灰になるなんて嫌だね
Ich
will
nicht
unvollständig
verbrennen
und
zu
Asche
werden.
用心しな
自惚れは火事の元
Sei
vorsichtig,
Übermut
ist
die
Quelle
des
Feuers.
迷える子羊よ
哀れな豚になることなかれ
Verlorenes
Schäfchen,
werde
nicht
zu
einem
bemitleidenswerten
Schwein.
その指が紡ぐ
(GOOD?
愚?)
Deine
Finger
spinnen
(GUT?
Dumm?)
言葉は己自身映す鏡である
揺れろ
揺れろ
揺れろ
Worte
sind
der
Spiegel
deiner
Seele.
Schwanke,
schwanke,
schwanke.
秘密の蜜の味
Just
like
安全地帯からスナイプ
匿名の特権
(Pow!)
Der
Geschmack
des
geheimen
Honigs,
genau
wie
das
Scharfschießen
aus
der
sicheren
Zone,
das
Privileg
der
Anonymität
(Pow!).
染み付く歪な価値観で振り翳す正義ぶった妄執のループ
Mit
deinen
eingefleischten,
verzerrten
Werten
schwingst
du
die
Keule
einer
selbstgerechten
Besessenheit.
Get
on
the
mic
Get
on
the
mic.
議論の余地ありまくりなネットマナー・エチケット
Diskussionsbedarf
ohne
Ende
bei
Netiquette
und
Internet-Etikette.
Addiction
まともな原理で生み出されたはずが毒性の種も発芽
Addiction:
Eigentlich
nach
einem
vernünftigen
Prinzip
entstanden,
keimen
nun
auch
giftige
Samen.
意図しない形で拡散
Ungewollte
Verbreitung.
今日もどこかで誰かがやらかしてしまえば名も無き傍観者が嘲笑う
Wenn
heute
irgendwo
jemand
Mist
baut,
lachen
namenlose
Zuschauer
ihn
aus.
一度のミスが命取り
反面教師へ成り下がる
Ein
einziger
Fehler
kann
fatal
sein,
du
wirst
zum
abschreckenden
Beispiel.
びくびくと怯え震え止まらない
そんなチキンじゃ無理
務まらない
Zitternd
vor
Angst,
unfähig,
dich
zu
beruhigen,
so
ein
Angsthase
hat
keine
Chance.
極太の神経に厚顔無恥で居直った方がマシ?
(Aight)
Ist
es
besser,
ein
dickes
Fell
und
eine
unverschämte
Dreistigkeit
zu
haben?
(Aight)
清濁併せ吞む結果つつかれ憚られる
Gut
und
Böse
in
sich
vereinen,
und
trotzdem
angegriffen
werden.
挙句消えやしない
不特定多数へ献上されたオモチャ
Am
Ende
bleibt
nichts
als
ein
Spielzeug,
das
einer
unbestimmten
Zahl
von
Leuten
ausgeliefert
ist.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Kyo Tophamhat, Fake Type
Album
Parade
Veröffentlichungsdatum
07-09-2022
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.