Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Hacia
dónde?
¿Hacia
dónde?
Куда?
Куда
же?
Poco
después
su
mirada
se
posó
en
una
cajita
de
cristal.
Вскоре
ее
взгляд
упал
на
маленькую
стеклянную
коробочку.
Dentro
encontró
un
pastelillo
en
que
se
leía
la
palabra
"cómeme",
Внутри
она
нашла
пирожное,
на
котором
было
написано
"съешь
меня",
Deliciosamente
escrita
con
grosella.
Восхитительно
написанное
крыжовником.
"Bueno,
me
lo
comeré",
se
dijo
Alicia,
"Что
ж,
я
съем
его",
сказала
себе
Алиса,
"Y
si
me
hace
crecer
podré
coger
la
llave,
"И
если
я
вырасту,
то
смогу
достать
ключ,
Y
si
me
hace
más
pequeña,
por
debajo
de
la
puerta
me
deslizaré".
А
если
стану
меньше,
то
проскользну
под
дверью".
¿Hacia
dónde
se
inicia
el
cambio?
Куда
ведут
эти
перемены?
¿Hacia
dónde?
¿Hacia
dónde?
Куда?
Куда
же?
¿Por
qué
mi
tamaño
sigue
igual?
Почему
мой
размер
остается
прежним?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gessamí Boada
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.