Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ramz El Hobb
Symbol der Liebe
اسألوا
الشمس
Fragt
die
Sonne,
اسألوا
الشمس
fragt
die
Sonne,
هل
رأت،
آههه،
مثل
عشقي
ob
sie
je,
ahhh,
eine
Liebe
wie
meine
sah.
اسألوا
الشمس
Fragt
die
Sonne,
اسألوا
الشمس
fragt
die
Sonne,
هل
رأت،
آهه،
مثل
عشقي
ob
sie
je,
ahh,
eine
Liebe
wie
meine
sah.
مذ
أنيرت
أو
عاشقا
عاش
مثلي
Seit
ich
erleuchtet
wurde,
oder
einen
Liebenden,
der
wie
ich
liebte,
عاش
يسقي
منابع
الحب
der
die
Quellen
der
Liebe
nährte,
عاش
يسقي
منابع
الحب
der
die
Quellen
der
Liebe
nährte,
حتى
صار
رمزا
bis
er
zum
Symbol
wurde,
رمزا
للحب
في
كل
نزل
zum
Symbol
der
Liebe
an
jedem
Ort.
عاش
يسقي
منابع
الحب
der
die
Quellen
der
Liebe
nährte,
عاش
يسقي
منابع
الحب
der
die
Quellen
der
Liebe
nährte,
حتى
صار
رمزا
bis
er
zum
Symbol
wurde,
رمزا
للحب
في
كل
نزل
zum
Symbol
der
Liebe
an
jedem
Ort.
يملئ
الحب
قلبه
يتغنى
Liebe
erfüllt
sein
Herz,
er
singt,
يملئ
الحب
قلبه
يتغنى
Liebe
erfüllt
sein
Herz,
er
singt
بنشيد
الحياه
das
Lied
des
Lebens,
تغني
كطفل
singt
wie
ein
Kind.
والبعيد
البعيد
Und
der
Ferne,
der
Ferne,
يرعاه
حبي
wird
von
meiner
Liebe
umsorgt,
ولا
روحي
تطاله
doch
meine
Seele
erreicht
ihn
nicht.
أنا
أهوى
الجمال
في
طبع
سلمى
liebe
ich
die
Schönheit
in
Selmas
Wesen,
فأحبَّ
الجمال
قلبي
وعقلي
so
liebten
mein
Herz
und
mein
Verstand
die
Schönheit.
أنا
يا
شمس
Ich,
oh
Sonne,
أنا
يا
شمس
ich,
oh
Sonne,
إن
وددت
الأناسي
wenn
ich
die
Gesellschaft
der
Menschen
wünsche,
فلأني
عشقت
dann
weil
ich
liebte,
عشقت
يا
شمس
خللي
ich
liebte,
oh
Sonne,
meinen
Liebsten.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Abdul Aziz Saud Al Babtain, Traditional
Album
Al-Qasida
Veröffentlichungsdatum
28-04-2009
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.