Ghulam Ali - Bin Baarish Barsaat - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Bin Baarish Barsaat - Ghulam AliÜbersetzung ins Russische




Bin Baarish Barsaat
Без дождя не будет ливня
Bin baarish barasaat naa hogee
Без дождя не будет ливня,
Raat gayee to raat naa hogee
Ночь уйдёт и ночи не вернуть.
Bin baarish barsaat na hogi
Без дождя не будет ливня,
Raat gayi toh raat na hogi
Ночь пройдёт и ночи не вернуть.
Baarish, Baarish: Rain
Барриш, Барриш: Дождь
Barasaat, Barsaat: Rain, Rainy Season, Monsoon
Барсаат, Барсаат: Дождь, Сезон дождей, Муссоны
Raaj-i-mohabbat tum mat pucho
Не спрашивай о тайнах любви,
Mujse to ye baath naa hogee
От меня не жди ответа.
Raaz-e-mohabbat tum mat poochho
Не пытайся тайны любви узнать,
Mujse toh yeh baat na hogi
От меня не жди ответа.
Raaj, Raaz: Mystery, Secret
Рааз, Рааз: Тайна, Секрет
Kis se dil bahalaaoge tum
Кем утешишь ты сердце своё,
Jis dam meri zaat naa hogee
Когда меня не станет рядом?
Kis se dil behalaaoge tum
Кем займёшь ты печальное сердце,
Jis dam meri zaat na hogi
Когда меня не станет рядом?
Bahlaana, Behalaana: To Amuse
Бахлаана, Бехалаана: Развлечь, Утешить
Ashk bhee ab naa paid hue hain
Даже слёз моих больше нет,
Shaayam ab barasaat naa hogee
Видно, дождь не вернётся вновь.
Ashq bhi ab na paid huye hain
Даже слёзы мои иссякли,
Shaayad ab barsaat na hogi
Видно, ливня не будет вновь.
Ashk, Ashq: Tears
Ашк, Ашк: Слёзы
Yoon dekhenge aarif usko
Так смотрит Ариф на неё
Beech mein apanee zaat naa hogee
Между нами себя не ставя.
Yuun dekhenge 'Aarif' usko
Так смотрит Ариф на неё,
Beech mein apni zaat na hogi
Между нами себя не ставя.
Aarif, Aarif: A reference to the poet, Khalid Mehmood Aarif
Ариф, Ариф: Отсылка к поэту Халиду Махмуду Арифу
Beech, Beech: Among, Between, Centre, Middle
Бич, Бич: Между, Среди, Центр, Середина






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.