La Bohème: Che gelida manina! (Rodolfo) (1997 Digital Remaster) -
Giuseppe di Stefano
Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Bohème: Che gelida manina! (Rodolfo) (1997 Digital Remaster)
Богема: Какая холодная ручка! (Рудольф) (1997, цифровое ремастерирование)
Che
gelida
manina
Какая
холодная
ручка,
Se
la
lasci
riscaldar.
Позвольте
мне
ее
согреть.
Cercar
che
giova?
Что
толку
искать?
Al
buio
non
si
trova.
В
темноте
ничего
не
найдешь.
Ma
per
fortuna
Но,
к
счастью,
è
una
notte
di
luna,
сегодня
лунная
ночь,
E
qui
la
luna
И
здесь
луна
L'abbiamo
vicina.
Совсем
рядом
с
нами.
Aspetti,
signorina,
Подождите,
синьорина,
Le
dirò
con
due
parole
Я
расскажу
вам
в
двух
словах,
Chi
son,
e
che
faccio,
Кто
я,
и
чем
занимаюсь,
Come
vivo.
Vuole?
Как
живу.
Хотите?
Che
cosa
faccio?
Scrivo.
Что
я
делаю?
Пишу.
E
come
vivo?
Vivo!
И
как
я
живу?
Живу!
In
povertà
mia
lieta
В
моей
веселой
бедности
Scialo
da
gran
signore
Транжирю,
как
великий
господин,
Rime
ed
inni
d'amore.
Рифмы
и
гимны
любви.
Per
sogni
e
per
chimere
Ради
мечтаний
и
химер,
E
per
castelli
in
aria,
И
ради
воздушных
замков,
L'anima
ho
milionaria.
Душой
я
миллионер.
Talor
dal
mio
forziere
Порой
из
моей
сокровищницы
Ruban
tutti
i
gioelli
Крадут
все
драгоценности
Due
ladri,
gli
occhi
belli.
Два
вора
– прекрасные
глаза.
V'entrar
con
voi
pur
ora,
Они
проникли
туда
и
с
вами
сейчас,
Ed
i
miei
sogni
usati
И
мои
заветные
мечты,
E
i
bei
sogni
miei,
И
мои
прекрасные
мечты,
Tosto
si
dileguar!
Вскоре
рассеются!
Ma
il
furto
non
m'accora,
Но
эта
кража
меня
не
печалит,
Poichè,
v'ha
preso
stanza
Потому
что
поселилась
в
вас
La
dolce
speranza!
Сладкая
надежда!
Or
che
mi
conoscete,
Теперь,
когда
вы
меня
знаете,
Parlate
voi,
deh!
Parlate.
Говорите
же
вы,
прошу!
Говорите.
Chi
siete?
Vi
piaccia
dir!
Кто
вы?
Будьте
добры,
скажите!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Giacomo Puccini
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.