COME SE NULLA FOSSE (feat. Pablo CT1) -
Pablo CT1
,
Giaime
Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
COME SE NULLA FOSSE (feat. Pablo CT1)
AS IF NOTHING HAPPENED (feat. Pablo CT1)
Come
se
nulla
fosse
prendo
un
altro
cocktail
As
if
nothing
happened,
I'll
take
another
cocktail
Ho
lasciato
il
college
(il
college)
I
dropped
out
of
college
(college)
Kill
′em,
Cease,
yeah
Kill
'em,
Cease,
yeah
Come,
come,
cosa,
cosa
Come,
come,
what,
what
Giaime,
Pablo,
brr
Giaime,
Pablo,
brr
Come
se
nulla
fosse
prendo
un
altro
cocktail
As
if
nothing
happened,
I'll
take
another
cocktail
Ho
lasciato
il
college
(grrr,
il
college)
I
dropped
out
of
college
(grrr,
college)
Tu
fai
pezzi
vuoti
You
make
empty
pieces
Li
riempiamo
noi,
se
permetti
brother
(se
permetti
brother)
We
fill
them,
if
you
allow
brother
(if
you
allow
brother)
Solo
con
i
miei,
perché
sopra
i
tuoi
Only
with
my
people,
because
above
yours
Sento
brutte
cose
(solo
brutte
cose,
cosa?)
I
hear
bad
things
(only
bad
things,
what?)
Oggi
non
è
okay,
domani
forse
Today
is
not
okay,
maybe
tomorrow
Come
se
nulla
fosse
(pow,
pow,
pow,
pow)
As
if
nothing
happened
(pow,
pow,
pow,
pow)
Come
se
nulla
fosse,
bevo
troppe
once,
perdo
le
persone
As
if
nothing
happened,
I
drink
too
many
ounces,
I
lose
people
Spendo
più
di
quanto
prendo
I
spend
more
than
I
earn
Non
sei
milionario
anche
se
fai
un
milione
(no)
You're
not
a
millionaire
even
if
you
make
a
million
(no)
Tu
sei
brutto
dentro,
pure
peggio
fuori,
lei
già
non
ti
vuole
You're
ugly
inside,
even
worse
outside,
she
doesn’t
want
you
already
Mentre
è
nel
tuo
lettos
crive
a
uno
diverso,
vuole
cambiare
boyfriend
While
in
your
bed
she's
writing
to
someone
else,
she
wants
to
change
her
boyfriend
Non
ti
scordare
del
panico,
brr
Don't
forget
the
panic,
brr
Del
freddo
sulle
panchine,
sull'Areox
The
cold
on
the
benches,
on
the
Areox
Anni
che
macino,
"mágico"
Years
that
I've
been
grinding,
"mágico"
Chiamo
anche
qualche
bro,
senza
stipendio,
ma
pratico
I'm
calling
some
bros
too,
without
salary,
but
practical
Il
calibro,
lo
misuriamo
anche
senza
pistole
The
caliber,
we
measure
it
even
without
guns
Faccio
un
tiro
per
chi
non
c′è
I
take
a
shot
for
those
who
are
not
here
Anche
se
non
rendi
l'amaro
dolce
Even
if
you
don’t
make
the
bitter
sweet
Non
me
ne
fotte
più
un
zzoca
I
don't
give
a
f*ck
anymore
Finché
non
lo
prende
in
bocca
Until
she
takes
it
in
her
mouth
Ho
un
piano
in
testa
e
ogni
volta,
cade
I
have
a
plan
in
my
head,
and
every
time,
it
falls
apart
Sì,
come
"deca"
a
riocontra
Yes,
as
it
"decays"
in
Riocontra
Non
c'è
fretta
per
la
tomba
No
rush
for
the
grave
Più
di
un
conto
che
non
torna
More
than
an
account
that
doesn’t
come
back
Porta
il
conto
che
lo
gopa
Bring
the
bill,
he
pays
Sto
descrivendo
una
roba
I'm
describing
something
Mettere
la
testa
a
posto
To
put
your
head
in
place
Mettere
a
posto
ogni
cosa
To
put
everything
in
place
(Sai
com′è)
(You
know
how
it
is)
Come
se
nulla
fosse
prendo
un
altro
cocktail
As
if
nothing
happened,
I'll
take
another
cocktail
Ho
lasciato
il
college
(grr,
ho
lasciato
il
college)
I
dropped
out
of
college
(grr,
I
dropped
out
of
college)
Tu
fai
pezzi
vuoti
You
make
empty
pieces
Li
riempiamo
noi,
se
permetti
brother
(se
permetti
brother)
We
fill
them,
if
you
allow
brother
(if
you
allow
brother)
Solo
con
i
miei,
perché
sopra
i
tuoi
Only
with
my
people,
because
above
yours
Sento
brutte
cose
(solo
brutte
cose,
cosa?)
I
hear
bad
things
(only
bad
things,
what?)
Oggi
non
è
okay,
domani
forse
Today
is
not
okay,
maybe
tomorrow
Come
se
nulla
fosse
(pow,
pow,
pow,
pow)
As
if
nothing
happened
(pow,
pow,
pow,
pow)
Sono
veramente
street,
sto
riempiendo
borse
(mula)
I’m
really
street,
I’m
filling
bags
(mula)
Alzo
stipendi
dal
fumo
come
nulla
fosse
I
raise
wages
from
smoke
as
if
nothing
happened
Ho
la
fila
lunga
come
fuori
dalle
poste
I
have
a
long
line
like
outside
the
post
office
Il
mio
cavallino
gira
come
quello
sulle
giostre
My
little
horse
turns
like
the
one
on
the
merry-go-rounds
E
ok,
tu
non
fare
il
bandito
(nah)
And
okay,
you
don't
play
the
bandit
(nah)
Mi
basta
una
chiamata,
io
non
muovo
un
dito
One
call
is
enough
for
me,
I
don't
move
a
finger
Tu
non
sei
mio
amico
(nah)
You're
not
my
friend
(nah)
Per
questo
il
prezzo
non
è
sceso,
ma
è
salito
That's
why
the
price
didn’t
go
down,
but
went
up
Io
non
bevo
cocktail,
tu
non
sei
forte
sei
solo
montato
(yes)
I
don't
drink
cocktails,
you're
not
strong
you're
just
hyped
up
(yes)
Armi
non
da
softair
(nah),
rischi
la
sorte
(nah)
Weapons
not
from
airsoft
(nah),
you
risk
your
luck
(nah)
Borto
è
crazy,
quando
è
ubriaco
Borto
is
crazy,
when
he's
drunk
Come
se
nulla
fosse
né
spendo
cinque
mila
(mula)
As
if
nothing
happened
I
spend
five
thousand
(mula)
Come
se
nulla
fosse
ne
ho
fatti
sette
mila
(mula)
As
if
nothing
happened,
I
made
seven
thousand
(mula)
Come
se
nulla
fosse
parlo
di
malavita
(gang)
As
if
nothing
happened,
I'm
talking
about
the
underworld
(gang)
Come
se
nulla
fosse
borghesi
in
cantina
As
if
nothing
happened,
bourgeois
in
the
basement
Ma
dove
andate?
Non
trovate
niente
But
where
are
you
going?
You
can't
find
anything
Come
quando
apri
il
frigo
in
piena
notte
Like
when
you
open
the
fridge
in
the
middle
of
the
night
Non
sfidarmi,
hombre,
sono
giù
al
fronte
Don't
challenge
me,
hombre,
I'm
down
at
the
front
Storie
crude
e
cotte
(okay)
Raw
and
cooked
stories
(okay)
Anzi
cruda
e
cotta
(eh?)
Rather
raw
and
cooked
(eh?)
Non
sono
Gemitaiz,
ma
ho
la
risposta
I'm
not
Gemitaiz,
but
I
have
the
answer
Guarda
quella
tipa
come
fa
la
tosta
(eh)
Look
at
that
chick
making
toast
(eh)
Sta
pippando
muro
e
pensa
che
sia
cozza
She’s
sucking
the
wall
and
thinks
it’s
a
mussel
Come
se
nulla
fosse
prendo
un
altro
cocktail
As
if
nothing
happened,
I'll
take
another
cocktail
Ho
lasciato
il
college
(grr,
ho
lasciato
il
college)
I
dropped
out
of
college
(grr,
I
dropped
out
of
college)
Tu
fai
pezzi
vuoti
You
make
empty
pieces
Li
riempiamo
noi,
se
permetti
brother
(se
permetti
brother)
We
fill
them,
if
you
allow
brother
(if
you
allow
brother)
Solo
con
i
miei,
perché
sopra
i
tuoi
Only
with
my
people,
because
above
yours
Sento
brutte
cose
(solo
brutte
cose,
cosa?)
I
hear
bad
things
(only
bad
things,
what?)
Oggi
non
è
okay,
domani
forse
Today
is
not
okay,
maybe
tomorrow
Come
se
nulla
fosse
(pow,
pow,
pow,
pow)
As
if
nothing
happened
(pow,
pow,
pow,
pow)
Come
se
nulla
fosse
prendo
un
altro
cocktail
As
if
nothing
happened,
I'll
take
another
cocktail
Ho
lasciato
il
college
I
dropped
out
of
college
Tu
fai
pezzi
vuoti
You
make
empty
pieces
Li
riempiamo
noi,
se
permetti
brother
We
fill
them,
if
you
allow
brother
Solo
con
i
miei,
perché
sopra
i
tuoi
Only
with
my
people,
because
above
yours
Sento
brutte
cose
(grr,
ho
lasciato
il
college)
I
hear
bad
things
(grr,
I
dropped
out
of
college)
Oggi
non
è
okay,
domani
forse
Today
is
not
okay,
maybe
tomorrow
Come
se
nulla
fosse
(se
permetti,
brother)
As
if
nothing
happened
(if
you
allow,
brother)
Solo
brutte
cose
(cosa?)
Only
bad
things
(what?)
Pow-pow-pow-pow
Pow-pow-pow-pow
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.