Giaime feat. Pablo CT1 - COME SE NULLA FOSSE (feat. Pablo CT1) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

COME SE NULLA FOSSE (feat. Pablo CT1) - Pablo CT1 , Giaime Übersetzung ins Englische




COME SE NULLA FOSSE (feat. Pablo CT1)
AS IF NOTHING HAPPENED (feat. Pablo CT1)
Come se nulla fosse prendo un altro cocktail
As if nothing happened, I'll take another cocktail
Ho lasciato il college (il college)
I dropped out of college (college)
Kill ′em, Cease, yeah
Kill 'em, Cease, yeah
Gang, gang
Gang, gang
Come, come, cosa, cosa
Come, come, what, what
Giaime, Pablo, brr
Giaime, Pablo, brr
Come se nulla fosse prendo un altro cocktail
As if nothing happened, I'll take another cocktail
Ho lasciato il college (grrr, il college)
I dropped out of college (grrr, college)
Tu fai pezzi vuoti
You make empty pieces
Li riempiamo noi, se permetti brother (se permetti brother)
We fill them, if you allow brother (if you allow brother)
Solo con i miei, perché sopra i tuoi
Only with my people, because above yours
Sento brutte cose (solo brutte cose, cosa?)
I hear bad things (only bad things, what?)
Oggi non è okay, domani forse
Today is not okay, maybe tomorrow
Come se nulla fosse (pow, pow, pow, pow)
As if nothing happened (pow, pow, pow, pow)
Come se nulla fosse, bevo troppe once, perdo le persone
As if nothing happened, I drink too many ounces, I lose people
Spendo più di quanto prendo
I spend more than I earn
Non sei milionario anche se fai un milione (no)
You're not a millionaire even if you make a million (no)
Tu sei brutto dentro, pure peggio fuori, lei già non ti vuole
You're ugly inside, even worse outside, she doesn’t want you already
Mentre è nel tuo lettos crive a uno diverso, vuole cambiare boyfriend
While in your bed she's writing to someone else, she wants to change her boyfriend
Non ti scordare del panico, brr
Don't forget the panic, brr
Del freddo sulle panchine, sull'Areox
The cold on the benches, on the Areox
Anni che macino, "mágico"
Years that I've been grinding, "mágico"
Chiamo anche qualche bro, senza stipendio, ma pratico
I'm calling some bros too, without salary, but practical
Il calibro, lo misuriamo anche senza pistole
The caliber, we measure it even without guns
Faccio un tiro per chi non c′è
I take a shot for those who are not here
Anche se non rendi l'amaro dolce
Even if you don’t make the bitter sweet
Non me ne fotte più un zzoca
I don't give a f*ck anymore
Finché non lo prende in bocca
Until she takes it in her mouth
Ho un piano in testa e ogni volta, cade
I have a plan in my head, and every time, it falls apart
Sì, come "deca" a riocontra
Yes, as it "decays" in Riocontra
Non c'è fretta per la tomba
No rush for the grave
Più di un conto che non torna
More than an account that doesn’t come back
Porta il conto che lo gopa
Bring the bill, he pays
Sto descrivendo una roba
I'm describing something
Mettere la testa a posto
To put your head in place
Mettere a posto ogni cosa
To put everything in place
(Sai com′è)
(You know how it is)
Come se nulla fosse prendo un altro cocktail
As if nothing happened, I'll take another cocktail
Ho lasciato il college (grr, ho lasciato il college)
I dropped out of college (grr, I dropped out of college)
Tu fai pezzi vuoti
You make empty pieces
Li riempiamo noi, se permetti brother (se permetti brother)
We fill them, if you allow brother (if you allow brother)
Solo con i miei, perché sopra i tuoi
Only with my people, because above yours
Sento brutte cose (solo brutte cose, cosa?)
I hear bad things (only bad things, what?)
Oggi non è okay, domani forse
Today is not okay, maybe tomorrow
Come se nulla fosse (pow, pow, pow, pow)
As if nothing happened (pow, pow, pow, pow)
Sono veramente street, sto riempiendo borse (mula)
I’m really street, I’m filling bags (mula)
Alzo stipendi dal fumo come nulla fosse
I raise wages from smoke as if nothing happened
Ho la fila lunga come fuori dalle poste
I have a long line like outside the post office
Il mio cavallino gira come quello sulle giostre
My little horse turns like the one on the merry-go-rounds
E ok, tu non fare il bandito (nah)
And okay, you don't play the bandit (nah)
Mi basta una chiamata, io non muovo un dito
One call is enough for me, I don't move a finger
Tu non sei mio amico (nah)
You're not my friend (nah)
Per questo il prezzo non è sceso, ma è salito
That's why the price didn’t go down, but went up
Io non bevo cocktail, tu non sei forte sei solo montato (yes)
I don't drink cocktails, you're not strong you're just hyped up (yes)
Armi non da softair (nah), rischi la sorte (nah)
Weapons not from airsoft (nah), you risk your luck (nah)
Borto è crazy, quando è ubriaco
Borto is crazy, when he's drunk
Come se nulla fosse spendo cinque mila (mula)
As if nothing happened I spend five thousand (mula)
Come se nulla fosse ne ho fatti sette mila (mula)
As if nothing happened, I made seven thousand (mula)
Come se nulla fosse parlo di malavita (gang)
As if nothing happened, I'm talking about the underworld (gang)
Come se nulla fosse borghesi in cantina
As if nothing happened, bourgeois in the basement
Ma dove andate? Non trovate niente
But where are you going? You can't find anything
Come quando apri il frigo in piena notte
Like when you open the fridge in the middle of the night
Non sfidarmi, hombre, sono giù al fronte
Don't challenge me, hombre, I'm down at the front
Storie crude e cotte (okay)
Raw and cooked stories (okay)
Anzi cruda e cotta (eh?)
Rather raw and cooked (eh?)
Non sono Gemitaiz, ma ho la risposta
I'm not Gemitaiz, but I have the answer
Guarda quella tipa come fa la tosta (eh)
Look at that chick making toast (eh)
Sta pippando muro e pensa che sia cozza
She’s sucking the wall and thinks it’s a mussel
Come se nulla fosse prendo un altro cocktail
As if nothing happened, I'll take another cocktail
Ho lasciato il college (grr, ho lasciato il college)
I dropped out of college (grr, I dropped out of college)
Tu fai pezzi vuoti
You make empty pieces
Li riempiamo noi, se permetti brother (se permetti brother)
We fill them, if you allow brother (if you allow brother)
Solo con i miei, perché sopra i tuoi
Only with my people, because above yours
Sento brutte cose (solo brutte cose, cosa?)
I hear bad things (only bad things, what?)
Oggi non è okay, domani forse
Today is not okay, maybe tomorrow
Come se nulla fosse (pow, pow, pow, pow)
As if nothing happened (pow, pow, pow, pow)
Come se nulla fosse prendo un altro cocktail
As if nothing happened, I'll take another cocktail
Ho lasciato il college
I dropped out of college
Tu fai pezzi vuoti
You make empty pieces
Li riempiamo noi, se permetti brother
We fill them, if you allow brother
Solo con i miei, perché sopra i tuoi
Only with my people, because above yours
Sento brutte cose (grr, ho lasciato il college)
I hear bad things (grr, I dropped out of college)
Oggi non è okay, domani forse
Today is not okay, maybe tomorrow
Come se nulla fosse (se permetti, brother)
As if nothing happened (if you allow, brother)
Solo brutte cose (cosa?)
Only bad things (what?)
Pow-pow-pow-pow
Pow-pow-pow-pow






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.