Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non lasciarmi mai più
Verlass mich nie wieder
Ti
strignesse
fin
a
te
fa
male
Ich
würde
dich
umarmen,
bis
es
wehtut
Nun
esist
chi
m
po'
capi'
Es
gibt
niemanden,
der
mich
verstehen
kann
Sei
tornata
so
dinuovo
respirare
Du
bist
zurückgekehrt,
ich
kann
wieder
atmen
Questi
giorni
senza
il
nostro
amore
Diese
Tage
ohne
unsere
Liebe
So
bastati
pe
me
fa
muri',
Waren
genug,
um
mich
sterben
zu
lassen,
Per
capire
che
LASCIARSI
è
UN
GRANDE
ERRORE!
Um
zu
verstehen,
dass
SICH
ZU
TRENNEN
EIN
GROSSER
FEHLER
IST!
Ti
guardo
e
mi
accorgo
che
anche
tu,
Ich
sehe
dich
an
und
merke,
dass
auch
du,
Nn
restisti
un
minuto
ancora
Keine
Minute
länger
widerstehst
E
si
sfiora
la
tua
mano
con
la
mia...
Und
deine
Hand
streift
die
meine...
Non
lasciarmi
mai
piu'
Verlass
mich
nie
wieder
Tu
sei
parte
d
me
Du
bist
ein
Teil
von
mir
Perkè
infondo
lo
sai
anche
quando
vorrei
Denn
tief
im
Inneren
weißt
du,
selbst
wenn
ich
wollte
Nn
saprei
odiarti
mai.
Ich
könnte
dich
niemals
hassen.
Non
lasciarmi
mai
piu
Verlass
mich
nie
wieder
E
s'è
questo
che
vuoi
Und
wenn
es
das
ist,
was
du
willst
Manda
via
la
tristezza
e
ai
silenzi
suoi
dai...
Vertreib
die
Traurigkeit
und
schenk
ihrer
Stille...
Disegna
sul
viso
quel
sorriso
che
tu
sai
Zeichne
auf
dein
Gesicht
jenes
Lächeln,
das
du
so
gut
kannst
Se
hai
ancora
un
soldo
del
tuo
amore
Wenn
du
noch
einen
Cent
deiner
Liebe
hast
Giocalo
su
noi
Setz
ihn
auf
uns
Non
lasciarmi
mai
piu'
Verlass
mich
nie
wieder
Vali
molto
piu'
tu
Du
bist
viel
mehr
wert
Della
mia
liberta'
Als
meine
Freiheit
Che
diventa
prigione
si
tu
nun
staje
ccà
Die
zum
Gefängnis
wird,
wenn
du
nicht
hier
bist
Non
lasciarmi
mai
piu'
Verlass
mich
nie
wieder
Abbracciati
cosi'
So
umarmt
Nun
ce
serve
nisciun
Brauchen
wir
niemanden
L'ha
scritto
il
destino
soltanto
io
e
te...
Das
Schicksal
hat
es
geschrieben,
nur
ich
und
du...
Il
silenzio
a
volte
riesce
a
dire
Die
Stille
schafft
es
manchmal
zu
sagen
Tutto
quello
che
io
nn
saprei
All
das,
was
ich
nicht
wüsste
Far
capire
con
milioni
di
parole
Mit
Millionen
von
Worten
verständlich
zu
machen
Un
tuo
bacio
spezza
ancora
il
fiato
Ein
Kuss
von
dir
raubt
mir
immer
noch
den
Atem
Come
il
primo
dato
in
quel
metro'
Wie
der
erste,
den
wir
uns
in
jener
U-Bahn
gaben
Ti
ricordi
quanto
tempo
è
gia'
passato...
Erinnerst
du
dich,
wie
viel
Zeit
schon
vergangen
ist...
QUANTO
ANCORA
VEDRAI
NE
PASSERA'
DU
WIRST
SEHEN,
WIE
VIEL
NOCH
VERGEHEN
WIRD
Lo
giuriamo
guardando
il
sole
Wir
schwören
es,
während
wir
die
Sonne
ansehen
Bruciare
in
un
tramonto
la
citta'...
Wie
sie
in
einem
Sonnenuntergang
die
Stadt
verbrennt...
NON
LASCIARMI
MAI
PIU'
VERLASS
MICH
NIE
WIEDER
TU
SEI
PARTE
D
ME
DU
BIST
EIN
TEIL
VON
MIR
Xke'
in
fondo
lo
sai
Denn
tief
im
Inneren
weißt
du
es
Anke
quando
vorrei
Selbst
wenn
ich
wollte
Non
saprei
odiarti
mai...
Ich
könnte
dich
niemals
hassen...
Non
lasciarmi
mai
piu'
Verlass
mich
nie
wieder
E
s'è
questo
che
vuoi
Und
wenn
es
das
ist,
was
du
willst
Manda
via
la
tristezza
e
ai
silenzi
suoi
dai
Vertreib
die
Traurigkeit
und
schenk
ihrer
Stille
Disegna
sul
viso
quel
sorriso
che
tu
sai
Zeichne
auf
dein
Gesicht
jenes
Lächeln,
das
du
so
gut
kannst
Se
hai
ancora
un
soldo
del
tuo
amore
Wenn
du
noch
einen
Cent
deiner
Liebe
hast
Giocalo
su
noi
Setz
ihn
auf
uns
Non
lasciarmi
mai
piu'
Verlass
mich
nie
wieder
Vali
molto
piu'
tu
Du
bist
viel
mehr
wert
Della
mia
liberta'
Als
meine
Freiheit
Che
diventa
prigione
si
tu
nun
staje
ccà
Die
zum
Gefängnis
wird,
wenn
du
nicht
hier
bist
Non
lasciarmi
mai
piu'
Verlass
mich
nie
wieder
Abbracciati
cosi'
So
umarmt
Nun
ce
serve
nisciun
Brauchen
wir
niemanden
L'ha
scritto
il
destino
soltanto
io
e
te...
Das
Schicksal
hat
es
geschrieben,
nur
ich
und
du...
Non
lasciarmi
mai
piu'
Verlass
mich
nie
wieder
Tu
sei
parte
di
me
Du
bist
ein
Teil
von
mir
Perché
in
fondo
lo
sai
Denn
tief
im
Inneren
weißt
du
es
Anche
quando
vorrei
nn
saprei
odiarti
mai...
Selbst
wenn
ich
wollte,
ich
könnte
dich
niemals
hassen...
Non
lasciarmi
mai
piu'
Verlass
mich
nie
wieder
E
s'è
questo
che
vuoi
Und
wenn
es
das
ist,
was
du
willst
Manda
via
la
tristezza
e
ai
silenzi
suoi...
Vertreib
die
Traurigkeit
und
ihrer
Stille...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: gianluca capozzi, massimiliano capozzi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.