Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stis Haravges Xehnieme
В сумасшедших сумерках пьянея
Mάσκα
δεν
έχω
να
γυρνώ
У
меня
нет
маски,
чтобы
вернуться
Στο
καρναβάλι
ετούτο
На
этот
карнавал
Μόνο
μια
απόχη
να
τρυγώ
Лишь
глоток
прохлады
мне
собрать,
Της
θάλασσας
την
πονηριά
Морскую
хитрость
Και
της
σιωπής
τον
πλούτο
И
молчания
богатство.
Bάρα
καλή,
βάρα
γερή
Бей
же
сильно,
бей
уверенно,
Μια
ντουφεκιά
ζαχαρωτή
Сладкий
ружейный
залп,
Κι
άσε
να
νιώσει
η
γαλαρία
И
пусть
почувствует
спокойствие
Του
χαρτοπόλεμου
τη
βία
Карточной
войны
насилие.
Bάρα
καλή,
βάρα
γερή
Бей
же
сильно,
бей
уверенно,
Μια
ντουφεκιά
ζαχαρωτή
Сладкий
ружейный
залп,
Κι
άσε
να
νιώσει
η
γαλαρία
И
пусть
почувствует
спокойствие
Του
χαρτοπόλεμου
τη
βία
Карточной
войны
насилие.
Σκουπίδι
η
σκέψη,
την
πετώ
Мысль
— это
мусор,
я
швырнул
её,
Τη
λογική
απαρνιέμαι
От
логики
отрекаюсь.
Μ'
ένα
σαράκι
αρμένικο
С
армянской
водкою
одной
Για
δρόμους
που
δε
θέλησα
За
дороги,
что
я
не
желал,
Στις
χαραυγές
ξεχνιέμαι
На
рассветах
забываюсь.
Bάστα
το
νου,
βάστα
το
νου
Держи
же
ум,
держи
свой
ум,
Να
μην
γκρινιάξει
του
καιρού
Чтоб
не
ворчал
у
времени,
Που
'φτιαξε
με
τον
πόνο
κλίκα
Кто
создал
с
болью
компанию
Και
τσιγκουνεύεται
στη
γλύκα
И
скупится
на
сладость.
Bάστα
το
νου,
βάστα
το
νου
Держи
же
ум,
держи
свой
ум,
Να
μην
γκρινιάξει
του
καιρού
Чтоб
не
ворчал
у
времени,
Που
'φτιαξε
με
τον
πόνο
κλίκα
Кто
создал
с
болью
компанию
Και
τσιγκουνεύεται
στη
γλύκα
И
скупится
на
сладость.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Thanasis Papakonstadinou
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.