Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buồn Không Anh
Sad, Aren't You?
Buồn
không
anh?
Sad,
aren't
you?
Mùa
thu
tan
tác
lá
bay
gọi
nhau
bên
thềm
Autumn
leaves
scatter
and
call
to
each
other
on
the
doorstep
Buồn
không
anh?
Sad,
aren't
you?
Những
chiều
cô
đơn
xâm
chiếm
hồn
em
Lonely
afternoons
invade
my
soul
Vài
tia
nắng
xuyên
qua
rèm
A
few
rays
of
sunlight
pierce
through
the
curtains
Hồng
đôi
má
em
cho
lòng
buồn
thêm
Blushing
my
cheeks,
making
my
heart
ache
even
more
Những
đêm
xa
nhà
These
nights
away
from
home
Đời
lữ
thứ
buồn
không
anh?
This
wandering
life
is
sad,
isn't
it?
Từ
khi
xa
tiếng
chân
anh
Since
I've
been
far
from
the
sound
of
your
footsteps
Kiếp
sống
buông
trôi
My
life
drifts
aimlessly
Từng
đêm
bước
lẻ
loi
Every
night
I
walk
alone
Bạn
hành
là
bốn
phương
trời
My
companion
is
the
vast,
open
sky
Tình
câm
nín
bao
năm
rồi
My
love
has
been
silent
for
so
many
years
Giọt
lệ
mồ
côi,
căn
phòng
tăm
tối
Orphaned
tears,
in
a
darkened
room
Chỉ
bóng
tôi
nhìn
tôi
rã
rời
Only
my
shadow
watches
me
fall
apart
Buồn
không
anh?
Sad,
aren't
you?
Tình
yêu
trăm
ngõ
biết
đâu
mà
ta
đi
tìm
Love
has
a
hundred
paths,
where
do
we
go
to
find
it?
Còn
chi
anh
Is
there
anything
left,
my
love?
Một
đời
đau
thương
vỡ
nát
buồng
tim?
A
life
of
sorrow,
a
shattered
heart?
Thà
quên
phút
yêu
ban
đầu
It's
better
to
forget
the
first
moments
of
love
Để
hai
lối
đi
không
một
niềm
đau
So
that
our
two
paths
are
free
from
pain
Cứ
xem
như
là
Let's
just
pretend
Tình
đã
chết
từ
hôm
qua
That
love
died
yesterday
Từ
khi
xa
tiếng
chân
anh
Since
I've
been
far
from
the
sound
of
your
footsteps
Kiếp
sống
buông
trôi
My
life
drifts
aimlessly
Từng
đêm
bước
lẻ
loi
Every
night
I
walk
alone
Bạn
hành
là
bốn
phương
trời
My
companion
is
the
vast,
open
sky
Tình
câm
nín
bao
năm
rồi
My
love
has
been
silent
for
so
many
years
Giọt
lệ
mồ
côi,
căn
phòng
tăm
tối
Orphaned
tears,
in
a
darkened
room
Chỉ
bóng
tôi
nhìn
tôi
rã
rời
Only
my
shadow
watches
me
fall
apart
Buồn
không
anh?
Sad,
aren't
you?
Tình
yêu
trăm
ngõ
biết
đâu
mà
ta
đi
tìm
Love
has
a
hundred
paths,
where
do
we
go
to
find
it?
Còn
chi
anh?
Is
there
anything
left,
my
love?
Một
đời
đau
thương
vỡ
nát
buồng
tim
A
life
of
sorrow,
a
shattered
heart?
Thà
quên
phút
yêu
ban
đầu
It's
better
to
forget
the
first
moments
of
love
Để
hai
lối
đi
không
một
niềm
đau
So
that
our
two
paths
are
free
from
pain
Cứ
xem
như
là
Let's
just
pretend
Tình
đã
chết
từ
hôm
qua
That
love
died
yesterday
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lam Phuong
Album
Đò Tình
Veröffentlichungsdatum
01-01-1994
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.