Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cay Đắng Tình Đời
Горечь земной любви
Thuyền
tình
lênh
đênh
biết
đâu
là
bến
ước
Лодка
любви
плывет,
но
где
же
тот
спасительный
берег?
Mịt
mờ
muôn
phương
biết
xuôi
về
nơi
đâu
Куда
мне
плыть
в
этом
бескрайнем
тумане
неизвестности?
Ngày
xưa
những
đêm
trăng
úa
màu
Помню,
как
под
поблекшей
луной,
Hai
đứa
ngồi
bên
nhau,
xây
đắp
chuyện
mai
sau
Мы
сидели,
мечтая
о
будущем,
строили
планы.
Nào
ngờ
tình
yêu
đến
mang
nhiều
nước
mắt
Кто
бы
мог
подумать,
что
любовь
принесет
столько
слез,
Một
lần
yêu
nhau
để
trăm
lần
thương
đau
Что
однажды
полюбить
— значит
обречь
себя
на
вечные
страдания.
Dòng
sông
nước
xanh
soi
mái
đầu
Зеленая
река
отражает
мое
лицо,
Ai
biết
được
nông
sâu,
nên
đành
lỡ
duyên
đầu
Но
кто
знает
ее
глубину?
Мы
так
и
не
узнали
друг
друга
до
конца,
и
судьба
развела
нас.
Yêu
ai,
ai
có
hay
Люблю
ли
я?
Кто
знает…
Nhưng
vẫn
yêu
thương
hoài
Но
нежные
чувства
все
еще
живут
во
мне.
Sâu
kín
trong
hồn
ta
Глубоко
в
моей
душе,
Khi
yêu
quên
tháng
ngày
Где
любовь
стерла
счет
дням,
Ngàn
đời
còn
nhớ
hoài
Останется
память
о
тебе,
Đắm
đuối
trong
sầu
lo
И
горькая
печаль.
Đoạn
trường
tình
yêu
có
ai
mà
biết
trước
Кто
мог
знать,
что
нас
ждет
трагедия?
Một
lần
sa
chân
nếm
bao
niềm
chua
cay
Один
неверный
шаг
— и
я
познала
всю
горечь
любви.
Vì
khi
đã
yêu
cho
rất
nhiều
Ведь
я
отдала
тебе
всю
себя,
Không
lấy
lại
bao
nhiêu,
nên
lệ
thắm
tuôn
nhiều
Но
не
получила
ничего
взамен,
и
теперь
мои
слезы
льются
рекой.
Thuyền
tình
lênh
đênh
biết
đâu
là
bến
ước
Лодка
любви
плывет,
но
где
же
тот
спасительный
берег?
Mịt
mờ
muôn
phương
biết
xuôi
về
nơi
đâu?
Куда
мне
плыть
в
этом
бескрайнем
тумане
неизвестности?
Ngày
xưa
những
đêm
trăng
úa
màu
Помню,
как
под
поблекшей
луной,
Hai
đứa
ngồi
bên
nhau,
xây
đắp
chuyện
mai
sau
Мы
сидели,
мечтая
о
будущем,
строили
планы.
Nào
ngờ
tình
yêu
đến
mang
nhiều
nước
mắt
Кто
бы
мог
подумать,
что
любовь
принесет
столько
слез,
Một
lần
yêu
nhau
để
trăm
lần
thương
đau
Что
однажды
полюбить
— значит
обречь
себя
на
вечные
страдания.
Dòng
sông
nước
xanh
soi
mái
đầu
Зеленая
река
отражает
мое
лицо,
Ai
biết
được
nông
sâu,
nên
đành
lỡ
duyên
đầu
Но
кто
знает
ее
глубину?
Мы
так
и
не
узнали
друг
друга
до
конца,
и
судьба
развела
нас.
Yêu
ai,
ai
có
hay
Люблю
ли
я?
Кто
знает…
Nhưng
vẫn
yêu
thương
hoài
Но
нежные
чувства
все
еще
живут
во
мне.
Sâu
kín
trong
hồn
ta
Глубоко
в
моей
душе,
Khi
yêu
quên
tháng
ngày
Где
любовь
стерла
счет
дням,
Ngàn
đời
còn
nhớ
hoài
Останется
память
о
тебе,
Đắm
đuối
trong
sầu
lo
И
горькая
печаль.
Đoạn
trường
tình
yêu
có
ai
mà
biết
trước
Кто
мог
знать,
что
нас
ждет
трагедия?
Một
lần
sa
chân
nếm
bao
niềm
chua
cay
Один
неверный
шаг
— и
я
познала
всю
горечь
любви.
Vì
khi
đã
yêu
cho
rất
nhiều
Ведь
я
отдала
тебе
всю
себя,
Không
lấy
lại
bao
nhiêu,
nên
lệ
thắm
tuôn
nhiều
Но
не
получила
ничего
взамен,
и
теперь
мои
слезы
льются
рекой.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Phượng Linh
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.