Giao Linh - Chuyện một người đi - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Chuyện một người đi - Giao LinhÜbersetzung ins Deutsche




Chuyện một người đi
Geschichte eines Abschieds
Ai ơi, trăng nào tròn mãi không vơi?
Ach Liebster, gibt es einen Mond, der ewig voll bleibt, ohne abzunehmen?
Xưa nay hoa nào chẳng tàn không phai?
Gab es je eine Blume, die nicht welkt, nicht verblasst?
Sương kia, sương đọng rồi vỡ
Der Tau dort, er sammelt sich und zerbricht dann
Mây hợp chờ tan, hoa nở đợi tàn
Wolken ziehen zusammen und warten darauf, sich aufzulösen, Blumen blühen und warten darauf, zu verblassen
Dẫu xa ngàn năm đừng buồn ly tan
Auch wenn wir tausend Jahre getrennt sind, sei nicht traurig über die Trennung
Nếu biết lối đi hiện giờ tìm đến tương lai
Wenn ich den Weg wüsste, der jetzt in die Zukunft führt
Xa xôi mến yêu rồi thì đừng buồn nghe anh
Wenn die Ferne uns liebgeworden ist, sei nicht traurig, mein Lieber
Hôm nay, anh còn bàn tay
Heute hast du noch deine Hände
Anh còn đôi vai, anh còn tình thương
Du hast noch deine Schultern, du hast noch Zuneigung
Biển kia còn xanh, anh còn gặp em
Solange das Meer dort blau ist, wirst du mich wiedersehen
Chuyện một người đi, chuyện nghìn lòng trai
Die Geschichte eines Abschieds ist die Geschichte tausender Männerherzen
Đêm nao anh ngồi bên quán vắng ôn lại chuyện xưa
Eines Nachts saßt du in einer leeren Schenke und dachtest an alte Zeiten
Thương mấy cho vừa, trông sao anh khẽ bảo
Wie sehr ich dich liebte, als du die Sterne betrachtetest und leise sagtest
Em đếm trên trời
Zähle die Sterne am Himmel
Bao nhiêu sao sáng, tình mình còn sáng hơn sao
Wie viele helle Sterne es auch gibt, unsere Liebe leuchtet heller als sie.
Nhưng thôi, phút qua rồi chỉ phút xa xôi
Aber nun, der vergangene Moment ist nur ein ferner Moment
Tâm mộng chỉ mộng thôi
Gedanken mögen träumen, doch es sind nur Träume
Thâu đêm, trăng còn mong sáng
Die ganze Nacht sehnt sich der Mond nach dem Licht
Đêm lại qua đêm, mến nhau nhiều thêm
Nacht für Nacht wächst unsere Zuneigung
Nắng kia rồi lên anh sẽ tìm em
Die Sonne wird aufgehen, und du wirst mich finden.
Thương mấy cho vừa, trông sao anh khẽ bảo
Wie sehr ich dich liebte, als du die Sterne betrachtetest und leise sagtest
Em đếm trên trời
Zähle die Sterne am Himmel
Bao nhiêu sao sáng, tình mình còn sáng hơn sao
Wie viele helle Sterne es auch gibt, unsere Liebe leuchtet heller als sie.
Nhưng thôi, phút qua rồi chỉ phút xa xôi
Aber nun, der vergangene Moment ist nur ein ferner Moment
Tâm mộng chỉ mộng thôi
Gedanken mögen träumen, doch es sind nur Träume
Thâu đêm, trăng còn mong sáng
Die ganze Nacht sehnt sich der Mond nach dem Licht
Đêm lại qua đêm, mến nhau nhiều thêm
Nacht für Nacht wächst unsere Zuneigung
Nắng kia rồi lên anh sẽ tìm em
Die Sonne wird aufgehen, und du wirst mich finden.





Autoren: Tran Thien Thanh


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.