Giao Linh - Chuyện Tình Người Đan Áo - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Chuyện Tình Người Đan Áo - Giao LinhÜbersetzung ins Englische




Chuyện Tình Người Đan Áo
The Story of the Sweater Knitter
người con gái, đông về đan áo ấm ra sa trường
There's a girl, as winter comes, knitting warm sweaters for the battlefield
Ước không nhiều, mong niềm vui đến phương trời xa
Her dreams aren't grand, just hoping a little joy reaches that faraway place
Ai đi trong giá lạnh chẳng nghĩ chuyện người đan áo
Who walks in the cold and doesn't think of the one knitting the sweater?
Một vầng trăng xẻ bóng chia đôi
A single moon, its light divided
Áo đan chưa rồi, lỡ mưa đông về giá lạnh người đi
The sweater's unfinished, the winter rain falls, the cold chills the one who's gone
Mỗi mùa đông đến, đem từng cơn gió rét run vai gầy
Every winter arrives, bringing gusts of cold wind that shake slender shoulders
Những ai âm thầm, gom đầy nhung nhớ viết nên thành thơ
Those who silently gather their longing, weaving it into poetry
Trong tâm áo dệt bằng những dòng lệ yêu dấu
In their hearts, sweaters woven with tears of love
Tặng người yêu lạnh giá đêm thâu
For the beloved, cold in the night
Đã thương nhau rồi, mấy ai không ngồi đan mộng từng đông
Having found love, who doesn't sit knitting dreams each winter?
Mùa đông ai đan áo gửi đi
Who knits sweaters in winter, sending them away?
Mùa đông ai đan ước đợi mặn nồng
Who knits hopes in winter, waiting for shared warmth?
Như chim chiều về đôi
Like birds returning in the evening, in pairs
Để mưa gió về lạnh lùng
So the wind and rain return, bringing their chill
Để em trong bao ngày xa cách
So I, during these days of separation,
Đan mộng đẹp vào chiếc áo mùa đông
Knit beautiful dreams into this winter sweater
Cây âm thầm chờ mùa xuân thêm tươi
Trees and leaves silently wait for spring's vibrant return
rơi mấy mùa, mấy đông em chờ
Each falling leaf, each winter I wait
Nhớ mùa đông đến, em ngồi đan áo ấm ra sa trường
I remember winter coming, sitting knitting warm sweaters for the battlefield
Áo tuy không dày, nhưng lòng thêm ấm những khi hành quân
Though the sweater's not thick, it warms the heart during marches
Cho em một chiều nắng đẹp tình đất nước
Letting me dream of a beautiful sunny afternoon, love for the country
Người về vui hạnh phúc tương lai
Your return, joy, and a happy future
Áo đan xong rồi, nhớ cho em gửi muôn vàn niềm thương
The sweater's finished now, remember to let me send you countless amounts of love
Để em trong bao ngày xa cách
So I, during these days of separation,
Đan mộng đẹp vào chiếc áo mùa đông
Knit beautiful dreams into this winter sweater
Cây âm thầm chờ mùa xuân thêm tươi
Trees and leaves silently wait for spring's vibrant return
rơi mấy mùa, mấy đông em chờ
Each falling leaf, each winter I wait
Nhớ mùa đông đến, em ngồi đan áo ấm ra sa trường
I remember winter coming, sitting knitting warm sweaters for the battlefield
Áo tuy không dày, nhưng lòng thêm ấm những khi hành quân
Though the sweater's not thick, it warms the heart during marches
Cho em một chiều nắng đẹp tình đất nước
Letting me dream of a beautiful sunny afternoon, love for the country
Người về vui hạnh phúc tương lai
Your return, joy, and a happy future
Áo đan xong rồi, nhớ cho em gửi muôn vàn niềm thương
The sweater's finished now, remember to let me send you countless amounts of love
Áo đan xong rồi, nhớ cho em gửi muôn vàn niềm thương
The sweater's finished now, remember to let me send you countless amounts of love
Áo đan xong rồi, nhớ cho em gửi muôn vàn niềm thương
The sweater's finished now, remember to let me send you countless amounts of love





Autoren: Trường Sa


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.