Giao Linh - Chuyện Tình Người Đan Áo - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Chuyện Tình Người Đan Áo - Giao LinhÜbersetzung ins Russische




Chuyện Tình Người Đan Áo
История любви вязальщицы
người con gái, đông về đan áo ấm ra sa trường
Есть девушка, которая вяжет тёплую одежду, когда приходит зима, и отправляет её на поле боя.
Ước không nhiều, mong niềm vui đến phương trời xa
У неё не так много мечтаний, она просто хочет подарить немного радости тем, кто далеко.
Ai đi trong giá lạnh chẳng nghĩ chuyện người đan áo
Кто же, идя в стужу, не думает о той, что вяжет для него?
Một vầng trăng xẻ bóng chia đôi
Луна разделила мир пополам своим светом.
Áo đan chưa rồi, lỡ mưa đông về giá lạnh người đi
Одежда ещё не готова, а зима уже пришла, и холодно тому, кто в пути.
Mỗi mùa đông đến, đem từng cơn gió rét run vai gầy
Каждая зима приносит с собой ледяной ветер, от которого дрожат хрупкие плечи.
Những ai âm thầm, gom đầy nhung nhớ viết nên thành thơ
Кто-то, храня молчание, собирает по крупицам воспоминания и пишет из них стихи.
Trong tâm áo dệt bằng những dòng lệ yêu dấu
В её мыслях одежда соткана из слёз любви,
Tặng người yêu lạnh giá đêm thâu
Чтобы согреть любимого в холодные ночи.
Đã thương nhau rồi, mấy ai không ngồi đan mộng từng đông
Если уж полюбили, то кто не проводил время долгими зимами, мечтая?
Mùa đông ai đan áo gửi đi
Зимой кто-то вяжет одежду и отправляет её,
Mùa đông ai đan ước đợi mặn nồng
Зимой кто-то вяжет мечты и ждёт взаимности,
Như chim chiều về đôi
Как птицы, что возвращаются вечером парами,
Để mưa gió về lạnh lùng
Чтобы вместе встретить холодный ветер.
Để em trong bao ngày xa cách
Чтобы я, в эти дни разлуки,
Đan mộng đẹp vào chiếc áo mùa đông
Вплела свои мечты в одежду для зимы.
Cây âm thầm chờ mùa xuân thêm tươi
Деревья и листья молча ждут прихода весны,
rơi mấy mùa, mấy đông em chờ
Сколько листьев опало, столько зим я тебя ждала.
Nhớ mùa đông đến, em ngồi đan áo ấm ra sa trường
Помню, как приходила зима, и я вязала тебе тёплую одежду, отправляя её на поле боя.
Áo tuy không dày, nhưng lòng thêm ấm những khi hành quân
Хоть одежда и не очень толстая, но она согреет твоё сердце во время походов.
Cho em một chiều nắng đẹp tình đất nước
Я мечтаю о том дне, когда засияет солнце, наша страна обретёт мир,
Người về vui hạnh phúc tương lai
И ты вернёшься домой, к счастью и будущему.
Áo đan xong rồi, nhớ cho em gửi muôn vàn niềm thương
Одежда готова, и я отправляю тебе с ней всю свою любовь.
Để em trong bao ngày xa cách
Чтобы я, в эти дни разлуки,
Đan mộng đẹp vào chiếc áo mùa đông
Вплела свои мечты в одежду для зимы.
Cây âm thầm chờ mùa xuân thêm tươi
Деревья и листья молча ждут прихода весны,
rơi mấy mùa, mấy đông em chờ
Сколько листьев опало, столько зим я тебя ждала.
Nhớ mùa đông đến, em ngồi đan áo ấm ra sa trường
Помню, как приходила зима, и я вязала тебе тёплую одежду, отправляя её на поле боя.
Áo tuy không dày, nhưng lòng thêm ấm những khi hành quân
Хоть одежда и не очень толстая, но она согреет твоё сердце во время походов.
Cho em một chiều nắng đẹp tình đất nước
Я мечтаю о том дне, когда засияет солнце, наша страна обретёт мир,
Người về vui hạnh phúc tương lai
И ты вернёшься домой, к счастью и будущему.
Áo đan xong rồi, nhớ cho em gửi muôn vàn niềm thương
Одежда готова, и я отправляю тебе с ней всю свою любовь.
Áo đan xong rồi, nhớ cho em gửi muôn vàn niềm thương
Одежда готова, и я отправляю тебе с ней всю свою любовь.
Áo đan xong rồi, nhớ cho em gửi muôn vàn niềm thương
Одежда готова, и я отправляю тебе с ней всю свою любовь.





Autoren: Trường Sa


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.