Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chuyện Ngày Xưa
Story of the Past
Hôm
nào
em
đến
chơi
The
day
you
came
to
visit
Mà
quên
mang
tiếng
cười
You
forgot
to
bring
your
laughter
Lặng
yên
không
nói
Silent,
you
didn't
speak
20
tuổi
đầu
qua
mất
rồi
Your
20s
have
already
passed
Chỉ
nhìn
sâu
trong
đáy
mắt
mưa
rơi
I
just
looked
deep
into
your
rain-filled
eyes
Nhạt
son
nét
môi
Pale
lipstick,
faded
smile
Khi
hỏi
duyên
cớ
sao
When
I
asked
the
reason
why
Để
hoa
kia
úa
màu?
That
flower
had
withered
and
died?
Nhìn
nhau
giây
phút
We
looked
at
each
other
for
a
moment
Em
tôi
bảo
rằng
thương
quá
muộn
You
told
me
our
love
came
too
late
Ta
gần
nhau
khi
áo
cưới
may
xong
We're
close
now,
but
my
wedding
dress
is
made
Còn
gì
mà
mong?
What
more
can
I
hope
for,
what's
left
to
say?
Thôi
em
nhé,
xin
trả
về
niềm
cô
đơn
trước
So,
my
dear,
let
me
return
to
my
former
loneliness
Cho
anh
bước
xuôi
nguồn
Let
me
move
on
with
the
flow
Khi
hai
chúng
mình,
vòng
tay
trót
buông
xuôi
Since
we've
let
go
of
each
other's
embrace
Dù
gặp
nhau
cúi
mặt
bước
mà
thôi
Even
if
we
meet,
we'll
just
lower
our
gaze
Em
về
trong
bóng
đêm
You
left
in
the
dark
of
night
Đường
mưa
loang
ánh
đèn
Streetlights
blurred
by
the
rain's
light
Mùa
thương
chưa
tắt
The
season
of
love
hasn't
faded
quite
Nên
em
để
lại
hương
tóc
dài
So
you
left
behind
the
scent
of
your
long
hair
Cho
người
yêu
năm
trước
phút
vui
xưa
For
the
lover
of
yesteryear,
a
moment
of
joy
to
share
Trở
về
mộng
mơ
To
return
to
a
dream,
a
world
without
care
Hôm
nào
em
đến
chơi
The
day
you
came
to
visit
Mà
quên
mang
tiếng
cười
You
forgot
to
bring
your
laughter
Lặng
im
không
nói
Silent,
you
didn't
speak
20
tuổi
đầu
qua
mất
rồi
Your
20s
have
already
passed
Chỉ
nhìn
sâu
trong
đáy
mắt
mưa
rơi
I
just
looked
deep
into
your
rain-filled
eyes
Nhạt
son
nét
môi
Pale
lipstick,
faded
smile
Khi
hỏi
duyên
cớ
sao
When
I
asked
the
reason
why
Để
hoa
kia
úa
màu?
That
flower
had
withered
and
died?
Nhìn
nhau
giây
phút
We
looked
at
each
other
for
a
moment
Em
tôi
bảo
rằng
thương
quá
muộn
You
told
me
our
love
came
too
late
Ta
gần
nhau
khi
áo
cưới
may
xong
We're
close
now,
but
my
wedding
dress
is
made
Còn
gì
mà
mong?
What
more
can
I
hope
for,
what's
left
to
say?
Thôi
em
nhé
xin
trả
về
niềm
cô
đơn
trước
So,
my
dear,
let
me
return
to
my
former
loneliness
Cho
anh
bước
xuôi
nguồn
Let
me
move
on
with
the
flow
Khi
hai
chúng
mình,
vòng
tay
trót
buông
xuôi
Since
we've
let
go
of
each
other's
embrace
Dù
gặp
nhau
cúi
mặt
bước
mà
thôi
Even
if
we
meet,
we'll
just
lower
our
gaze
Em
về
trong
bóng
đêm
You
left
in
the
dark
of
night
Đường
mưa
loang
ánh
đèn
Streetlights
blurred
by
the
rain's
light
Mùa
thương
chưa
tắt
The
season
of
love
hasn't
faded
quite
Nên
em
để
lại
hương
tóc
dài
So
you
left
behind
the
scent
of
your
long
hair
Cho
người
yêu
năm
trước
phút
vui
xưa
For
the
lover
of
yesteryear,
a
moment
of
joy
to
share
Trở
về
mộng
mơ
To
return
to
a
dream,
a
world
without
care
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Trúc Phương
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.