Giao Linh - Cuối Nẻo Đường Tình - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Cuối Nẻo Đường Tình - Giao LinhÜbersetzung ins Russische




Cuối Nẻo Đường Tình
Конец дороги любви
Người xưa vẫn còn đây, sao mây vội bay?
Ты всё тот же, а облака спешат куда-то.
Son môi nhạt phai, đôi mắt mùa thu ấy
Помада побледнела, в твоих глазах осень.
Giá băng hơn đày, hỏi xin cho một người
Холоднее тюрьмы этот мир. Прошу тебя, верни мне
Một ngày xưa ấy, tình còn nhiều say
Хоть один день из прошлого, когда любовь кружила нам головы.
hơi thở vào đêm, không gian lặng yên
Пусть ночное дыхание окутает тишиной,
Cho em gọi tên, nhưng thôi đừng lên tiếng
Позволь мне позвать тебя, но ты, прошу, не отвечай.
Hãy vui giấc mộng bền, thuở xa cơn muộn phiền
Спи спокойно, пусть твой сон будет безмятежным,
Qua vùng xao xuyến, tìm nguồn vui với anh
Забудь про печаль и найди радость со мной.
Nhưng rồi mùa thu đổi thay, buồn lên bay
Но осень всё меняет, листья кружатся в печали,
Đêm đêm từng cơn gió lạ
Каждую ночь приносит ветер неизвестности.
Ai đưa ai tình
Кто и кого привёл
Vào vùng đau đớn không tên
В этот мир безымянной боли?
Rồi giã từ mộng mơ, phôi pha lời thơ
Прощай, мечта! Стихи уже не греют.
Anh quên tình xưa không đi về chung lối
Ты забыл былую любовь, мы больше не вместе.
Xót xa trên nụ cười, dối gian đem vào đời
Горечь сквозит в улыбке, ложь пропитала жизнь.
Ôi tình yêu cuối, vội vàng như bay
Увы, последняя любовь угасла, словно лист опавший.
Người xưa vẫn còn đây, sao mây vội bay?
Ты всё тот же, а облака спешат куда-то.
Son môi nhạt phai, đôi mắt mùa thu ấy
Помада побледнела, в твоих глазах осень.
Giá băng hơn đày, hỏi xin cho một người
Холоднее тюрьмы этот мир. Прошу тебя, верни мне
Một ngày xưa ấy, tình còn nhiều say
Хоть один день из прошлого, когда любовь кружила нам головы.
hơi thở vào đêm, không gian lặng yên
Пусть ночное дыхание окутает тишиной,
Cho em gọi tên, nhưng thôi đừng lên tiếng
Позволь мне позвать тебя, но ты, прошу, не отвечай.
Hãy vui giấc mộng bền, thuở xa cơn muộn phiền
Спи спокойно, пусть твой сон будет безмятежным,
Qua vùng xao xuyến, tìm nguồn vui với anh
Забудь про печаль и найди радость со мной.
Nhưng rồi mùa thu đổi thay, buồn lên bay
Но осень всё меняет, листья кружатся в печали,
Đêm đêm từng cơn gió lạ
Каждую ночь приносит ветер неизвестности.
Ai đưa ai tình
Кто и кого привёл
Vào vùng đau đớn không tên?
В этот мир безымянной боли?
Rồi giã từ mộng mơ, phôi pha lời thơ
Прощай, мечта! Стихи уже не греют.
Anh quên tình xưa không đi về chung lối
Ты забыл былую любовь, мы больше не вместе.
Xót xa trên nụ cười, dối gian đem vào đời
Горечь сквозит в улыбке, ложь пропитала жизнь.
Ôi tình yêu cuối, vội vàng như bay
Увы, последняя любовь угасла, словно лист опавший.





Autoren: Dien An, Dương Quang Cát


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.