Giao Linh - Hạ Buồn - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Hạ Buồn - Giao LinhÜbersetzung ins Englische




Hạ Buồn
Summer Sadness
Mượn một ca khúc viết lên tâm sự
I borrow a song to write down my feelings
Biết bao nỗi niềm phút giây tạ từ
So many emotions in this moment of farewell
Hình dáng những người thân yêu
The faces of my loved ones
Xa rồi để thương nhớ nhiều
Gone now, leaving so much longing
Giờ biệt ly ôi thấy đìu hiu
This hour of parting, oh, it feels so bleak
Nhìn nhau không nói, mắt rưng rưng buồn
We look at each other without speaking, eyes brimming with sadness
Xót thương xác phượng tả tơi bên đường
Pitying the tattered remains of the flamboyant tree by the road
Bạn cũ, mái trường xưa ơi
Old friends, my dear old school
Ghi vào lòng tôi suốt đời
Etched in my heart forever
Ngậm ngùi đành câm nín thôi
Sorrowfully, I remain silent
Tôi vẫn nhớ sân trường cây đa
I still remember the schoolyard and the banyan tree
Nhớ một ông giáo già
I remember an old teacher
Nhớ bạn hôm qua
I remember my friends from yesterday
Bao kỷ niệm sống lại khi đến
So many memories come alive when summer arrives
Ngày xưa ơi nhớ mãi không quên
Oh, those bygone days, I'll never forget
Thời gian ngăn cách chúng ta trong đời
Time separates us in life
Nhớ thương rất nhiều nói không nên lời
So much longing, I can't find the words to say
Màu áo tím ngày xưa đâu?
Where is the purple dress of yesterday?
Đem vào lòng tôi trái sầu
Bringing sorrow to my heart
Hạ buồn ơi nhớ mãi ngàn sau
Oh, sad summer, I'll remember you forever
Mượn một ca khúc viết lên tâm sự
I borrow a song to write down my feelings
Biết bao nỗi niềm phút giây tạ từ
So many emotions in this moment of farewell
Hình dáng những người thân yêu
The faces of my loved ones
Xa rồi để thương nhớ nhiều
Gone now, leaving so much longing
Giờ biệt ly ôi thấy đìu hiu
This hour of parting, oh, it feels so bleak
Nhìn nhau không nói mắt rưng rưng buồn
We look at each other without speaking, eyes brimming with sadness
Xót thương xác phượng tả tơi bên đường
Pitying the tattered remains of the flamboyant tree by the road
Bạn cũ, mái trường xưa ơi
Old friends, my dear old school
Ghi vào lòng tôi suốt đời
Etched in my heart forever
Ngậm ngùi đành câm nín thôi
Sorrowfully, I remain silent
Tôi vẫn nhớ sân trường cây đa
I still remember the schoolyard and the banyan tree
Nhớ một ông giáo già
I remember an old teacher
Nhớ bạn hôm qua
I remember my friends from yesterday
Bao kỷ niệm sống lại khi đến
So many memories come alive when summer arrives
Ngày xưa ơi nhớ mãi không quên
Oh, those bygone days, I'll never forget
Thời gian ngăn cách chúng ta trong đời
Time separates us in life
Nhớ thương rất nhiều nói không nên lời
So much longing, I can't find the words to say
Màu áo tím ngày xưa đâu?
Where is the purple dress of yesterday?
Đem vào lòng tôi trái sầu
Bringing sorrow to my heart
Hạ buồn ơi nhớ mãi ngàn sau
Oh, sad summer, I'll remember you forever
Màu áo tím ngày xưa đâu?
Where is the purple dress of yesterday?
Đem vào lòng tôi trái sầu
Bringing sorrow to my heart
Hạ buồn ơi nhớ mãi ngàn sau
Oh, sad summer, I'll remember you forever
Màu áo tím ngày xưa đâu?
Where is the purple dress of yesterday?
Đem vào lòng tôi trái sầu
Bringing sorrow to my heart
Hạ buồn ơi nhớ mãi ngàn sau
Oh, sad summer, I'll remember you forever
Màu áo tím ngày xưa đâu?
Where is the purple dress of yesterday?
Đem vào lòng tôi trái sầu
Bringing sorrow to my heart





Autoren: Thanh Sơn


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.