Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mượn
một
ca
khúc
viết
lên
tâm
sự
I
borrow
a
song
to
write
down
my
feelings
Biết
bao
nỗi
niềm
phút
giây
tạ
từ
So
many
emotions
in
this
moment
of
farewell
Hình
dáng
những
người
thân
yêu
The
faces
of
my
loved
ones
Xa
rồi
để
thương
nhớ
nhiều
Gone
now,
leaving
so
much
longing
Giờ
biệt
ly
ôi
thấy
đìu
hiu
This
hour
of
parting,
oh,
it
feels
so
bleak
Nhìn
nhau
không
nói,
mắt
rưng
rưng
buồn
We
look
at
each
other
without
speaking,
eyes
brimming
with
sadness
Xót
thương
xác
phượng
tả
tơi
bên
đường
Pitying
the
tattered
remains
of
the
flamboyant
tree
by
the
road
Bạn
cũ,
mái
trường
xưa
ơi
Old
friends,
my
dear
old
school
Ghi
vào
lòng
tôi
suốt
đời
Etched
in
my
heart
forever
Ngậm
ngùi
đành
câm
nín
mà
thôi
Sorrowfully,
I
remain
silent
Tôi
vẫn
nhớ
sân
trường
và
cây
đa
I
still
remember
the
schoolyard
and
the
banyan
tree
Nhớ
một
ông
giáo
già
I
remember
an
old
teacher
Nhớ
bạn
bè
hôm
qua
I
remember
my
friends
from
yesterday
Bao
kỷ
niệm
sống
lại
khi
hè
đến
So
many
memories
come
alive
when
summer
arrives
Ngày
xưa
ơi
nhớ
mãi
không
quên
Oh,
those
bygone
days,
I'll
never
forget
Thời
gian
ngăn
cách
chúng
ta
trong
đời
Time
separates
us
in
life
Nhớ
thương
rất
nhiều
nói
không
nên
lời
So
much
longing,
I
can't
find
the
words
to
say
Màu
áo
tím
ngày
xưa
đâu?
Where
is
the
purple
dress
of
yesterday?
Đem
vào
lòng
tôi
trái
sầu
Bringing
sorrow
to
my
heart
Hạ
buồn
ơi
nhớ
mãi
ngàn
sau
Oh,
sad
summer,
I'll
remember
you
forever
Mượn
một
ca
khúc
viết
lên
tâm
sự
I
borrow
a
song
to
write
down
my
feelings
Biết
bao
nỗi
niềm
phút
giây
tạ
từ
So
many
emotions
in
this
moment
of
farewell
Hình
dáng
những
người
thân
yêu
The
faces
of
my
loved
ones
Xa
rồi
để
thương
nhớ
nhiều
Gone
now,
leaving
so
much
longing
Giờ
biệt
ly
ôi
thấy
đìu
hiu
This
hour
of
parting,
oh,
it
feels
so
bleak
Nhìn
nhau
không
nói
mắt
rưng
rưng
buồn
We
look
at
each
other
without
speaking,
eyes
brimming
with
sadness
Xót
thương
xác
phượng
tả
tơi
bên
đường
Pitying
the
tattered
remains
of
the
flamboyant
tree
by
the
road
Bạn
cũ,
mái
trường
xưa
ơi
Old
friends,
my
dear
old
school
Ghi
vào
lòng
tôi
suốt
đời
Etched
in
my
heart
forever
Ngậm
ngùi
đành
câm
nín
mà
thôi
Sorrowfully,
I
remain
silent
Tôi
vẫn
nhớ
sân
trường
và
cây
đa
I
still
remember
the
schoolyard
and
the
banyan
tree
Nhớ
một
ông
giáo
già
I
remember
an
old
teacher
Nhớ
bạn
bè
hôm
qua
I
remember
my
friends
from
yesterday
Bao
kỷ
niệm
sống
lại
khi
hè
đến
So
many
memories
come
alive
when
summer
arrives
Ngày
xưa
ơi
nhớ
mãi
không
quên
Oh,
those
bygone
days,
I'll
never
forget
Thời
gian
ngăn
cách
chúng
ta
trong
đời
Time
separates
us
in
life
Nhớ
thương
rất
nhiều
nói
không
nên
lời
So
much
longing,
I
can't
find
the
words
to
say
Màu
áo
tím
ngày
xưa
đâu?
Where
is
the
purple
dress
of
yesterday?
Đem
vào
lòng
tôi
trái
sầu
Bringing
sorrow
to
my
heart
Hạ
buồn
ơi
nhớ
mãi
ngàn
sau
Oh,
sad
summer,
I'll
remember
you
forever
Màu
áo
tím
ngày
xưa
đâu?
Where
is
the
purple
dress
of
yesterday?
Đem
vào
lòng
tôi
trái
sầu
Bringing
sorrow
to
my
heart
Hạ
buồn
ơi
nhớ
mãi
ngàn
sau
Oh,
sad
summer,
I'll
remember
you
forever
Màu
áo
tím
ngày
xưa
đâu?
Where
is
the
purple
dress
of
yesterday?
Đem
vào
lòng
tôi
trái
sầu
Bringing
sorrow
to
my
heart
Hạ
buồn
ơi
nhớ
mãi
ngàn
sau
Oh,
sad
summer,
I'll
remember
you
forever
Màu
áo
tím
ngày
xưa
đâu?
Where
is
the
purple
dress
of
yesterday?
Đem
vào
lòng
tôi
trái
sầu
Bringing
sorrow
to
my
heart
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Thanh Sơn
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.