Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mỗi
lần
nhìn
chiều
rơi
ngoài
hiên
Каждый
раз,
когда
вижу,
как
сумерки
опускаются
на
крыльцо,
Nghe
gió
xuân
sang
rung
lá
vàng
Слышу,
как
весенний
ветер
колышет
желтые
листья,
Là
lúc
tim
em
như
rộn
ràng
Мое
сердце
трепещет,
Thương
nhớ
dâng
ngập
tràn
vì
chờ
ai
chốn
quan
san
Тоска
переполняет
меня,
ведь
я
жду
тебя
издалека.
Nhớ
hoài
một
chiều
hoa
đào
rơi
Все
вспоминаю
тот
вечер,
когда
опадали
цветы
персика,
Tiễn
bước
anh
đi
về
cuối
trời
Когда
провожала
тебя
на
край
света.
Giờ
phút
chia
ly
sao
nghẹn
lời
В
тот
миг
прощания
слова
застыли
на
губах,
Dẫu
biết
anh
vì
đời,
vì
quê
hương
đang
chờ
mong
Ведь
я
знаю,
ты
живешь
ради
мира,
ради
Родины,
которая
ждет.
Anh
ơi,
chiều
nay
sương
xuống
lạnh
Любимый,
сегодня
вечером
спускается
холодный
туман,
Sa
trường
anh
có
nhớ
em
không?
Вспоминаешь
ли
ты
меня
там,
на
поле
брани?
Rồi
đây
bên
chí
trai
tang
bồng
И
пока
ты
там,
сражаясь
за
правое
дело,
Em
đem
chút
má
hồng
để
cùng
xây
đắp
non
sông
Я
сохраню
свою
нежность,
чтобы
вместе
с
тобой
строить
наш
мир.
Ước
nguyện
một
đêm
trông
trời
cao
Я
мечтаю,
глядя
в
ночное
небо,
Trăng
sáng
lung
linh
soi
chiến
hào
Где
яркая
луна
освещает
окопы.
Mộng
thắm
trao
nhau
như
lần
đầu
Чтобы
наши
мечты
сплетались,
как
в
тот
самый
первый
раз,
Bên
lá
hoa
thì
thào
vì
tình
ta
ôi
đẹp
sao
Под
сенью
шелестящих
листьев,
ведь
наша
любовь
так
прекрасна.
Mỗi
lần
nhìn
chiều
rơi
ngoài
hiên
Каждый
раз,
когда
вижу,
как
сумерки
опускаются
на
крыльцо,
Nghe
gió
xuân
sang
rung
lá
vàng
Слышу,
как
весенний
ветер
колышет
желтые
листья,
Là
lúc
tim
em
như
rộn
ràng
Мое
сердце
трепещет,
Thương
nhớ
dâng
ngập
tràn
vì
chờ
ai
chốn
quan
san
Тоска
переполняет
меня,
ведь
я
жду
тебя
издалека.
Nhớ
hoài
một
chiều
hoa
đào
rơi
Все
вспоминаю
тот
вечер,
когда
опадали
цветы
персика,
Tiễn
bước
anh
đi
về
cuối
trời
Когда
провожала
тебя
на
край
света.
Giờ
phút
chia
ly
sao
nghẹn
lời
В
тот
миг
прощания
слова
застыли
на
губах,
Dẫu
biết
anh
vì
đời,
vì
quê
hương
đang
chờ
mong
Ведь
я
знаю,
ты
живешь
ради
мира,
ради
Родины,
которая
ждет.
Anh
ơi,
chiều
nay
sương
xuống
lạnh
Любимый,
сегодня
вечером
спускается
холодный
туман,
Sa
trường
anh
có
nhớ
em
không?
Вспоминаешь
ли
ты
меня
там,
на
поле
брани?
Rồi
đây
bên
chí
trai
tang
bồng
И
пока
ты
там,
сражаясь
за
правое
дело,
Em
đem
chút
má
hồng
để
cùng
xây
đắp
non
sông
Я
сохраню
свою
нежность,
чтобы
вместе
с
тобой
строить
наш
мир.
Ước
nguyện
một
đêm
trông
trời
cao
Я
мечтаю,
глядя
в
ночное
небо,
Trăng
sáng
lung
linh
soi
chiến
hào
Где
яркая
луна
освещает
окопы.
Mộng
thắm
trao
nhau
như
lần
đầu
Чтобы
наши
мечты
сплетались,
как
в
тот
самый
первый
раз,
Bên
lá
hoa
thì
thào
vì
tình
ta
ôi
đẹp
sao
Под
сенью
шелестящих
листьев,
ведь
наша
любовь
так
прекрасна.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lam Phuong
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.