Giao Linh - Mong Uoc - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Mong Uoc - Giao LinhÜbersetzung ins Russische




Mong Uoc
Мечта
Mỗi lần nhìn chiều rơi ngoài hiên
Каждый раз, когда вижу, как сумерки опускаются на крыльцо,
Nghe gió xuân sang rung vàng
Слышу, как весенний ветер колышет желтые листья,
lúc tim em như rộn ràng
Мое сердце трепещет,
Thương nhớ dâng ngập tràn chờ ai chốn quan san
Тоска переполняет меня, ведь я жду тебя издалека.
Nhớ hoài một chiều hoa đào rơi
Все вспоминаю тот вечер, когда опадали цветы персика,
Tiễn bước anh đi về cuối trời
Когда провожала тебя на край света.
Giờ phút chia ly sao nghẹn lời
В тот миг прощания слова застыли на губах,
Dẫu biết anh đời, quê hương đang chờ mong
Ведь я знаю, ты живешь ради мира, ради Родины, которая ждет.
Anh ơi, chiều nay sương xuống lạnh
Любимый, сегодня вечером спускается холодный туман,
Sa trường anh nhớ em không?
Вспоминаешь ли ты меня там, на поле брани?
Rồi đây bên chí trai tang bồng
И пока ты там, сражаясь за правое дело,
Em đem chút hồng để cùng xây đắp non sông
Я сохраню свою нежность, чтобы вместе с тобой строить наш мир.
Ước nguyện một đêm trông trời cao
Я мечтаю, глядя в ночное небо,
Trăng sáng lung linh soi chiến hào
Где яркая луна освещает окопы.
Mộng thắm trao nhau như lần đầu
Чтобы наши мечты сплетались, как в тот самый первый раз,
Bên hoa thì thào tình ta ôi đẹp sao
Под сенью шелестящих листьев, ведь наша любовь так прекрасна.
Mỗi lần nhìn chiều rơi ngoài hiên
Каждый раз, когда вижу, как сумерки опускаются на крыльцо,
Nghe gió xuân sang rung vàng
Слышу, как весенний ветер колышет желтые листья,
lúc tim em như rộn ràng
Мое сердце трепещет,
Thương nhớ dâng ngập tràn chờ ai chốn quan san
Тоска переполняет меня, ведь я жду тебя издалека.
Nhớ hoài một chiều hoa đào rơi
Все вспоминаю тот вечер, когда опадали цветы персика,
Tiễn bước anh đi về cuối trời
Когда провожала тебя на край света.
Giờ phút chia ly sao nghẹn lời
В тот миг прощания слова застыли на губах,
Dẫu biết anh đời, quê hương đang chờ mong
Ведь я знаю, ты живешь ради мира, ради Родины, которая ждет.
Anh ơi, chiều nay sương xuống lạnh
Любимый, сегодня вечером спускается холодный туман,
Sa trường anh nhớ em không?
Вспоминаешь ли ты меня там, на поле брани?
Rồi đây bên chí trai tang bồng
И пока ты там, сражаясь за правое дело,
Em đem chút hồng để cùng xây đắp non sông
Я сохраню свою нежность, чтобы вместе с тобой строить наш мир.
Ước nguyện một đêm trông trời cao
Я мечтаю, глядя в ночное небо,
Trăng sáng lung linh soi chiến hào
Где яркая луна освещает окопы.
Mộng thắm trao nhau như lần đầu
Чтобы наши мечты сплетались, как в тот самый первый раз,
Bên hoa thì thào tình ta ôi đẹp sao
Под сенью шелестящих листьев, ведь наша любовь так прекрасна.





Autoren: Lam Phuong


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.