Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mùa Pensse Nở
Сезон цветущих анютиных глазок
Có
người
nào
không
ngậm
ngùi
cho
duyên
kiếp
khi
nghe
kể
chuyện
xưa
Кто-то
печалится
о
бренной
судьбе,
слушая
старую
сказку
Chuyện
hoa
Pensée
đau
thương
và
dang
dở,
nàng
đã
khoác
nâu
sòng
Сказку
о
несчастной
и
трагической
любви
цветка
Pensée,
что
облачился
в
монашеское
одеяние.
Rồi
từ
đấy
bao
lần
lệ
hoen
mi
И
с
тех
пор
сколько
раз
слезы
наворачивались
на
глаза,
Niềm
ưu
tư
khoác
lên
trên
đôi
vai
gầy
Печаль
легла
на
хрупкие
плечи.
Cuộc
đời
chìm
trôi
theo
tiếng
kệ
kinh
Жизнь
течет
под
звуки
молитв,
Chuyện
ngày
xưa
chỉ
thoáng
trong
mơ
А
прошлое
лишь
мелькает
во
снах.
Đến
một
ngày
kia,
chàng
được
tin
cho
biết
nơi
nương
bóng
từ
bi
Однажды
до
него
дошла
весть,
где
нашла
пристанище
его
любовь.
Ngỡ
đang
trong
mơ,
bâng
khuâng
chàng
khẽ
nói
từ
đây
hết
lạnh
lùng
Как
будто
во
сне,
в
смятении
он
прошептал:
«С
этого
дня
мне
больше
не
будет
одиноко»
Rồi
tìm
đến
ngôi
chùa
nằm
cô
liêu
И
отправился
к
уединенному
храму.
Cành
Pensée
tím
trong
đôi
tay
mong
chờ
Веточка
фиолетовой
Pensée
в
его
руках,
полных
надежды.
Nguyện
cầu
Pensée
xưa
trong
tim
em
chưa
tan
vỡ
Молитва
о
том,
чтобы
былые
чувства
Pensée
в
твоем
сердце
не
угасли,
Những
hẹn
thề
chưa
phai
Чтобы
клятвы
не
были
забыты.
Đường
mòn
đưa
lối
đến
chùa
nằm
im
trong
hoàng
hôn
Узкая
тропинка
ведет
к
храму,
застывшему
в
лучах
заката.
Trong
thoáng
em
nguyện
cầu
quỳ
nghiêng
nghiêng
chắp
đôi
tay
В
мгновение
молитвы
ты
склоняешься,
сложив
руки.
Đau
đớn
thay
tàn
tạ
đã
phai
úa
nét
xuân
thì
Увы,
красота
молодости
увяла.
Ai
ngỡ
ngàng
hơn
ai
khi
em
nhìn
ra
hiên
vắng
Кто
удивится
больше,
когда
ты
взглянешь
на
пустую
веранду
Chợt
nghe
không
gian
như
tan
vỡ
khi
thấy
lại
người
yêu
xưa
И
мир
вокруг
рухнет,
когда
ты
узнаешь
в
нем
свою
былую
любовь.
Biết
bao
nghẹn
ngào,
Pensée
đó,
người
yêu
đây
Сколько
невысказанного:
это
Pensée,
а
это
ее
возлюбленный.
Bỗng
chợt
thoảng
đưa
đâu
đây
vang
trong
gió
ngân
nga
mấy
hồi
chuông
Внезапно
откуда-то
доносится
мелодия
колоколов,
разносимая
ветром.
Ngày
xin
quy
y
năm
xưa
nàng
đã
hứa
thành
tâm
hiến
phật
đài
В
день
своего
пострига
ты
поклялась
посвятить
себя
служению
Будде.
Tình
yêu
cũ
lỡ
rồi
thì
cho
quên
Позволь
ушедшей
любви
кануть
в
лету.
Chuyện
ngày
xưa
nhắc
chi
cho
thêm
đau
lòng?
Зачем
ворошить
прошлое,
бередить
раны?
Nàng
buồn
quay
trở
gót
hay
chăng
ai
đang
chua
xót
Ты
грустно
разворачиваешься,
или
это
кто-то
другой
страдает,
Nghiến
vỡ
cành
hoa
xưa
Раздавив
хрупкий
цветок?
Ai
ngỡ
ngàng
hơn
ai
khi
em
nhìn
ra
hiên
vắng
Кто
удивится
больше,
когда
ты
взглянешь
на
пустую
веранду
Chợt
nghe
không
gian
như
tan
vỡ
khi
thấy
lại
người
yêu
xưa
И
мир
вокруг
рухнет,
когда
ты
узнаешь
в
нем
свою
былую
любовь.
Biết
bao
nghẹn
ngào,
Pensée
đó,
người
yêu
đây
Сколько
невысказанного:
это
Pensée,
а
это
ее
возлюбленный.
Bỗng
chợt
thoảng
đưa
đâu
đây
vang
trong
gió
ngân
nga
mấy
hồi
chuông
Внезапно
откуда-то
доносится
мелодия
колоколов,
разносимая
ветром.
Ngày
xin
quy
y
năm
xưa
nàng
đã
hứa
thành
tâm
hiến
phật
đài
В
день
своего
пострига
ты
поклялась
посвятить
себя
служению
Будде.
Tình
yêu
cũ
lỡ
rồi
thì
cho
quên
Позволь
ушедшей
любви
кануть
в
лету.
Chuyện
ngày
xưa
nhắc
chi
cho
thêm
đau
lòng?
Зачем
ворошить
прошлое,
бередить
раны?
Nàng
buồn
quay
trở
gót
hay
chăng
ai
đang
chua
xót
Ты
грустно
разворачиваешься,
или
это
кто-то
другой
страдает,
Nghiến
vỡ
cành
hoa
xưa
Раздавив
хрупкий
цветок?
Nàng
buồn
quay
trở
gót
hay
chăng
ai
đang
chua
xót
Ты
грустно
разворачиваешься,
или
это
кто-то
другой
страдает,
Nghiến
vỡ
cành
hoa
xưa
Раздавив
хрупкий
цветок?
Nàng
buồn
quay
trở
gót
hay
chăng
ai
đang
chua
xót
Ты
грустно
разворачиваешься,
или
это
кто-то
другой
страдает,
Nghiến
vỡ
cành
hoa
xưa
Раздавив
хрупкий
цветок?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Thai Ngoc Son
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.