Giao Linh - Mất Nhau Rồi - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Mất Nhau Rồi - Giao LinhÜbersetzung ins Englische




Mất Nhau Rồi
Lost Love
Chúng mình không còn yêu nhau thì thôi
If we no longer love each other, then so be it
Anh nói ra đi, trắng đen một lời
You say you're leaving, plainly and clearly
ngại anh ơi?
What's there to be ashamed of, my dear?
đành gian dối?
Why be deceitful?
Em không hề kết tội anh đâu
I don't blame you at all
Duyên tình không trọn, gieo neo làm chi?
If our love is incomplete, why cling to it?
Em cũng như anh sướng vui được gì?
What joy would we find, you and I?
Chẳng thà đường tình đôi ngả
It's better our paths diverge
Em về trọn tình duyên mới
I'll find a new love of my own
Còn anh đi cưới vợ xong
And you'll go and get married, that's all
Duyên kiếp đôi ta từ đây thôi bẽ bàng
Our fate together is now a source of shame
Kỷ niệm chôn kín trong tim
Memories buried deep within my heart
Đời sẽ đổi thay thời gian xóa mờ
Life will change and time will erase
Bận lòng chi mối duyên hờ?
Why bother with a fleeting love?
Duyên tình không trọn, gieo neo làm chi?
If our love is incomplete, why cling to it?
Gian díu chi thêm, đớn đau tủi hờn
Why prolong the deceit, the pain, the resentment?
ngại đâu anh?
What's there to be ashamed of, my dear?
Chẳng còn suy tính
There's nothing left to ponder
Tình không thương xin đừng lụy vương
If love is gone, please don't cling to it
Chúng mình không còn yêu nhau thì thôi
If we no longer love each other, then so be it
Anh nói ra đi trắng đen một lời
You say you're leaving, plainly and clearly
ngại anh ơi?
What's there to be ashamed of, my dear?
đành gian dối?
Why be deceitful?
Em không hề kết tội anh đâu
I don't blame you at all
Duyên tình không trọn gieo neo làm chi?
If our love is incomplete, why cling to it?
Em cũng như anh sướng vui được gì?
What joy would we find, you and I?
Chẳng thà đường tình đôi ngả
It's better our paths diverge
Em về trọn tình duyên mới
I'll find a new love of my own
Còn anh đi cưới vợ xong
And you'll go and get married, that's all
Duyên kiếp đôi ta từ đây thôi bẽ bàng
Our fate together is now a source of shame
Kỷ niệm chôn kín trong tim
Memories buried deep within my heart
Đời sẽ đổi thay thời gian xóa mờ
Life will change and time will erase
Bận lòng chi mối duyên hờ?
Why bother with a fleeting love?
Duyên tình không trọn, gieo neo làm chi?
If our love is incomplete, why cling to it?
Gian díu chi thêm đớn đau tủi hờn
Why prolong the deceit, the pain, the resentment?
ngại đâu anh?
What's there to be ashamed of, my dear?
Chẳng còn suy tính
There's nothing left to ponder
Tình không thương xin đừng lụy vương
If love is gone, please don't cling to it
ngại đâu anh?
What's there to be ashamed of, my dear?
Chẳng còn suy tính
There's nothing left to ponder
Tình không thương xin đừng lụy vương
If love is gone, please don't cling to it
ngại đâu anh?
What's there to be ashamed of, my dear?
Chẳng còn suy tính
There's nothing left to ponder
Tình không thương xin đừng lụy vương
If love is gone, please don't cling to it
ngại đâu anh?
What's there to be ashamed of, my dear?
Chẳng còn suy tính
There's nothing left to ponder
Tình không thương xin đừng lụy vương
If love is gone, please don't cling to it
ngại đâu anh?
What's there to be ashamed of, my dear?





Autoren: Bhmedia Bhmedia, Tien Giao


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.