Giao Linh - Nhat Thuc - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Nhat Thuc - Giao LinhÜbersetzung ins Englische




Nhat Thuc
Solar Eclipse
Cho tôi một lần thôi được thăm viếng mộ em
Let me visit your grave just once,
Từ khi quen biết đến khi em giã cõi đời chúng mình không một lần vui
From the time we met until you left this world, we never had a single moment of joy.
Chuyện tình hai đứa ươm bao sầu bao chua xót
Our love story was filled with sorrow and bitterness.
Hay tin lần đầu tiên ngày em đã thành dâu
The first news I heard was the day you became a bride.
Trời chưa nguôi nắng, khổ đau chưa lắng cuối hồn đã được tin người yêu mất
The sun hadn't yet cooled, the pain hadn't subsided, when my soul received the news of my beloved's death.
Nhật thực che phủ tương lai cuộc đời cả trời âm u
A solar eclipse covered the future of my life, the whole sky was gloomy.
Ngưu lang cùng chức nữ còn mong thấy mặt nhau
Even the Cowherd and the Weaver Girl long to see each other.
Mình mang nặng khối sầu đến thuở nào đây mới biết tin nhau
We carried a heavy burden of sorrow, and only now do I hear from you.
Xin chờ tôi nhé người mến yêu đến kiếp sau
Please wait for me, my beloved, until the next life.
Cho tôi một lần thôi được thăm viếng mộ em
Let me visit your grave just once.
Chồng em hay biết chắc không nỡ xua đuổi người đã thiệt thua từ dạo đó
Your husband, knowing this, surely wouldn't be so cruel as to chase away the one who has lost everything since that time.
Nhật thực che phủ tương lai, cuộc đời ai thắng ai đây?
A solar eclipse covers the future, whose life is winning, whose is losing?
Cho tôi một lần thôi được thăm viếng mộ em
Let me visit your grave just once.
Từ khi quen biết đến khi em giã cõi đời chúng mình không một lần vui
From the time we met until you left this world, we never had a single moment of joy.
Chuyện tình hai đứa ươm bao sầu bao chua xót
Our love story was filled with sorrow and bitterness.
Hay tin lần đầu tiên ngày em đã thành dâu
The first news I heard was the day you became a bride.
Trời chưa nguôi nắng, khổ đau chưa lắng cuối hồn đã được tin người yêu mất
The sun hadn't yet cooled, the pain hadn't subsided, when my soul received the news of my beloved's death.
Nhật thực che phủ tương lai, cuộc đời cả trời âm u
A solar eclipse covered the future, the whole sky was gloomy.
Ngưu lang cùng chức nữ còn mong thấy mặt nhau
Even the Cowherd and the Weaver Girl long to see each other.
Mình mang nặng khối sầu đến thuở nào đây mới biết tin nhau?
We carried a heavy burden of sorrow, until when will we hear from each other?
Xin chờ tôi nhé người mến yêu đến kiếp sau
Please wait for me, my beloved, until the next life.
Cho tôi một lần thôi được thăm viếng mộ em
Let me visit your grave just once.
Chồng em hay biết chắc không nỡ xua đuổi người đã thiệt thua từ dạo đó
Your husband, knowing this, surely wouldn't be so cruel as to chase away the one who has lost everything since that time.
Nhật thực che phủ tương lai, cuộc đời ai thắng ai đây?
A solar eclipse covers the future, whose life is winning, whose is losing?





Autoren: Chinh Vien


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.