Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Như Giấc Chiêm Bao
Like a Dream
Anh
ơi
còn
những
gì
My
love,
what
remains
now,
Ngoài
một
đời
chia
ly?
Besides
a
life
of
separation?
Cuộc
tình
vừa
ra
đi
Our
love
has
just
departed,
Bằng
con
tim
sầu
úa
With
a
withered,
sorrowful
heart.
Bằng
ngày
tháng
buồn
tênh
With
days
and
months
of
bleak
sadness,
Đêm
đêm
ôm
kỷ
niệm
Night
after
night,
I
embrace
memories,
Trong
giọt
sầu
lênh
đênh
In
a
sea
of
drifting
sorrow.
Cuộc
đời
có
là
bao
How
long
is
life
anyway,
Từ
khi
ta
bước
vào
Since
the
moment
we
stepped
in?
Tình
đã
lắm
khổ
đau
Love
has
been
full
of
suffering,
Tình
như
cơn
mưa
rào
Love
is
like
a
sudden
downpour.
Mình
vừa
đến
tìm
nhau
We
had
just
found
each
other,
Tình
chưa
vui
đã
vội
bỏ
nhau
Before
joy,
love
hastily
abandoned
us.
Còn
những
gì
tình
mười
năm
đó
What
remains
of
those
ten
years
of
love?
Lệ
biệt
ly
tan
nát
người
đi
Tears
of
farewell
shatter
the
one
who
leaves.
Lời
trùng
dương
đêm
đêm
vỗ
về
The
words
of
the
vast
ocean
soothe
night
after
night,
Cho
nguyện
thề
tung
cánh
bay
đi
Letting
our
vows
take
flight.
Còn
những
ngày
mặn
nồng
ân
ái
What
about
those
days
of
passionate
intimacy?
Người
vội
quên
hay
cố
vùi
chôn?
Did
you
quickly
forget
or
try
to
bury
them?
Kỷ
niệm
xưa,
câu
ca
êm
đềm
Past
memories,
gentle
melodies,
Biết
người
còn
ghi
khắc
trong
tim
I
wonder
if
you
still
engrave
them
in
your
heart.
Bây
giờ
mình
đã
xa
nhau
Now
we
are
far
apart,
Thương
anh,
nước
mắt
tuôn
trào
Missing
you,
my
tears
overflow.
Mười
năm
yêu
đó
như
cơn
mưa
rào
Those
ten
years
of
love
were
like
a
sudden
downpour,
Như
giấc
chiêm
bao
Like
a
dream.
Cuộc
đời
có
là
bao
How
long
is
life
anyway,
Từ
khi
ta
bước
vào
Since
the
moment
we
stepped
in?
Tình
đã
lắm
khổ
đau
Love
has
been
full
of
suffering,
Tình
như
cơn
mưa
rào
Love
is
like
a
sudden
downpour.
Mình
vừa
đến
tìm
nhau
We
had
just
found
each
other,
Tình
chưa
vui
đã
vội
bỏ
nhau
Before
joy,
love
hastily
abandoned
us.
Còn
những
gì
tình
mười
năm
đó
What
remains
of
those
ten
years
of
love?
Lệ
biệt
ly
tan
nát
người
đi
Tears
of
farewell
shatter
the
one
who
leaves.
Lời
trùng
dương
đêm
đêm
vỗ
về
The
words
of
the
vast
ocean
soothe
night
after
night,
Cho
nguyện
thề
tung
cánh
bay
đi
Letting
our
vows
take
flight.
Còn
những
ngày
mặn
nồng
ân
ái
What
about
those
days
of
passionate
intimacy?
Người
vội
quên
hay
cố
vùi
chôn
Did
you
quickly
forget
or
try
to
bury
them?
Kỷ
niệm
xưa,
câu
ca
êm
đềm
Past
memories,
gentle
melodies,
Biết
người
còn
ghi
khắc
trong
tim
I
wonder
if
you
still
engrave
them
in
your
heart.
Bây
giờ
mình
đã
xa
nhau
Now
we
are
far
apart,
Thương
anh
nước
mắt
tuôn
trào
Missing
you,
my
tears
overflow.
Mười
năm
yêu
đó
như
cơn
mưa
rào
Those
ten
years
of
love
were
like
a
sudden
downpour,
Như
giấc
chiêm
bao
Like
a
dream.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lam Phuong
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.