Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tam nẻo đường thành
Три дороги в город
Bé
thơ
ơi,
bé
thơ
ơi
nín
đi
đừng
khóc
Малыш
мой,
малыш
мой,
не
плачь,
успокойся,
Xót
xa
nhiều
trào
thêm
nước
mắt
Скорбь
моя
безмерна,
и
слезы
текут
рекой.
Chiến
tranh
nào
mà
không
tan
nát
Какая
война
не
несет
разрушений?
Khói
lên
cao,
chắp
tay
mau
dân
nghèo
lơ
láo
Дым
поднимается
высоко,
бедные
люди
в
панике
молятся,
Mẹ
bồng
con
giờ
về
đâu?
Куда
мне
теперь
идти
с
ребенком
на
руках?
Nhìn
vành
tang
con
quấn
ngang
đầu
Смотри,
белый
траурный
ободок
на
голове
ребенка.
Xác
ai
đây
chết
hôm
qua
đến
nay
còn
thấy?
Чей
это
труп,
что
умер
вчера,
лежит
до
сих
пор?
Vắt
cơm
gầy
nằm
trong
gói
giấy
Холодный
рис
завернут
в
бумагу,
Dưới
chân
tường
nhà
ai
đang
cháy?
У
чьей-то
стены
дом
горит,
Ðốt
đêm
đen,
trái
châu
treo
thay
đèn
lấp
lánh
Освещая
тьму
ночи,
как
мерцающий
фонарь,
Cầu
Chữ
Y,
lộ
Hàng
Xanh
Мост
Тю
Й,
дорога
Ханг
Ксанх,
Lửa
bạo
thiêu
tám
nẻo
đường
thành
Огонь
безжалостно
пожирает
восемь
дорог
в
город.
Ðầu
xuân
súng
nổ
gieo
rắc
tóc
tang
Весной
раздались
выстрелы,
сея
горе
и
смерть,
Giờ
đây
nhúng
lửa
thiêu
đốt
phố
phường
Теперь
огонь
сжигает
дотла
наши
улицы.
Súng
nào
giết
trẻ
đêm
đêm?
Какие
пули
убивают
детей
по
ночам?
Súng
nào
banh
xác
mẹ
hiền?
Какие
пули
разрывают
тела
матерей?
Một
lần
đem
vài
tan
biến,
mộ
dày
thêm
Одно
мгновение
- и
все
превращается
в
прах,
и
только
могил
становится
больше.
Khóc
quê
hương
suốt
20
năm
ngoài
lửa
khói
Двадцать
лет
родина
моя
страдает
от
огня
и
дыма,
Cũng
do
một
bàn
tay
anh
mãi
И
все
это
- дело
твоих
рук.
Nếu
xa
lạ
thì
không
ai
nói
Если
бы
ты
был
чужим,
никто
бы
и
слова
не
сказал,
Ðếm
đi
anh,
đếm
đi
anh
bao
hồn
oan
đó
Но
скажи
мне,
скажи,
сколько
невинных
душ
погубил
ты?
Mộ
chẳng
xanh,
cỏ
chẳng
xanh
Их
могилы
заросли
травой,
Người
nghìn
sau
nhắc
chuyện
đường
thành
И
потомки
будут
вспоминать
об
этих
дорогах
в
город.
Ðầu
xuân
súng
nổ
gieo
rắc
tóc
tang
Весной
раздались
выстрелы,
сея
горе
и
смерть,
Giờ
đây
nhúng
lửa
thiêu
đốt
phố
phường
Теперь
огонь
сжигает
дотла
наши
улицы.
Súng
nào
giết
trẻ
đêm
đêm?
Какие
пули
убивают
детей
по
ночам?
Súng
nào
banh
xác
mẹ
hiền?
Какие
пули
разрывают
тела
матерей?
Một
lần
đem
vài
tan
biến,
mộ
dày
thêm
Одно
мгновение
- и
все
превращается
в
прах,
и
только
могил
становится
больше.
Khóc
quê
hương
suốt
20
năm
ngoài
lửa
khói
Двадцать
лет
родина
моя
страдает
от
огня
и
дыма,
Cũng
do
một
bàn
tay
anh
mãi
И
все
это
- дело
твоих
рук.
Nếu
xa
lạ
thì
không
ai
nói
Если
бы
ты
был
чужим,
никто
бы
и
слова
не
сказал,
Ðếm
đi
anh,
đếm
đi
anh
bao
hồn
oan
đó
Но
скажи
мне,
скажи,
сколько
невинных
душ
погубил
ты?
Mộ
chẳng
xanh,
cỏ
chẳng
xanh
Их
могилы
заросли
травой,
Người
nghìn
sau
nhắc
chuyện
đường
thành
И
потомки
будут
вспоминать
об
этих
дорогах
в
город.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Hoài Linh
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.