Giao Linh - Thuong Doi Hoa - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Thuong Doi Hoa - Giao LinhÜbersetzung ins Englische




Thuong Doi Hoa
Love for the Flower's Life
Buồn viết lên bài ca
Sadness inspires this song,
nhớ thương đời hoa
Longing for the flower's life,
Mặn thay lúc đầu
So vibrant at the start,
Dịu dàng khoe sắc màu
Gently showing off its colors,
Nhìn dòng đời vui biết bao
Watching life's flow, so joyful.
Ngày ấy nay còn đâu
Where are those days now?
xác hoa tàn mau
For the flower fades so fast,
Ngại ngùng hoa biếng cười
Hesitant, the flower holds back its smile,
đời hoa úa rồi
For the flower's life is withered,
thời gian lạnh lùng trôi
And time coldly flows on.
Thôi nhé hoa ơi
Oh, flower,
Buồn chi cho duyên kiếp mau héo úa tả tơi
Why be sad, letting fate quickly wilt and shatter you?
Tháng năm dần trôi
Years drift by,
Thương cánh hoa lẻ loi
Pity the lonely flower petal,
U buồn dâng khắp trời
Sadness fills the sky,
Kiếp hoa tàn rồi
The flower's life is over.
nhớ thương đời hoa
Longing for the flower's life,
viết nên bài ca
I write this song,
rằng năm tháng dài
Even though the years are long,
Một lòng thương nhớ hoài
My heart will always remember,
Tình này không hề lạt phai
This love will never fade.
Thôi nhé hoa ơi
Oh, flower,
Buồn chi cho duyên kiếp mau héo úa tả tơi
Why be sad, letting fate quickly wilt and shatter you?
Tháng năm dần trôi
Years drift by,
Thương cánh hoa lẻ loi
Pity the lonely flower petal,
U buồn dâng khắp trời
Sadness fills the sky,
Kiếp hoa tàn rồi
The flower's life is over.
nhớ thương đời hoa
Longing for the flower's life,
viết nên bài ca
I write this song,
rằng năm tháng dài
Even though the years are long,
Một lòng thương nhớ hoài
My heart will always remember,
Tình này không hề lạt phai
This love will never fade.
Buồn viết nên bài ca
Sadness inspires this song,
nhớ thương đời hoa
Longing for the flower's life,
Mặn thay lúc đầu
So vibrant at the start,
Dịu dàng khoe sắc màu
Gently showing off its colors,
Nhìn dòng đời vui biết bao
Watching life's flow, so joyful.
Ngày ấy nay còn đâu?
Where are those days now?
xác hoa tàn mau
For the flower fades so fast,
Ngại ngùng hoa biếng cười
Hesitant, the flower holds back its smile,
đời hoa úa rồi
For the flower's life is withered,
thời gian lạnh lùng trôi
And time coldly flows on.
Thôi nhé hoa ơi
Oh, flower,
Buồn chi cho duyên kiếp mau héo úa tả tơi
Why be sad, letting fate quickly wilt and shatter you?
Tháng năm dần trôi
Years drift by,
Thương cánh hoa lẻ loi
Pity the lonely flower petal,
U buồn dâng khắp trời
Sadness fills the sky,
Kiếp hoa tàn rồi
The flower's life is over.
nhớ thương đời hoa
Longing for the flower's life,
viết nên bài ca
I write this song,
rằng năm tháng dài
Even though the years are long,
Một lòng thương nhớ hoài
My heart will always remember,
Tình này không hề lạt phai
This love will never fade.





Autoren: Dinhle


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.