Giao Linh - Thư Đô Thị - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Thư Đô Thị - Giao LinhÜbersetzung ins Englische




Thư Đô Thị
City Letter
Từ khi nhận được tin anh rời đô thị
Since I received the news of your departure from the city,
Tôi đã nghe buồn để rơi trong lòng phố
I've felt a sadness fall within my heart, within the streets.
Từng đêm mưa hắt hiu bên thềm
Every night the rain falls gently on the steps,
Nhớ bước anh ngày mỗi lần đến
Remembering your footsteps from days past, each time you came.
Chiều thứ tám thèm chung đôi
On Tuesday afternoons, I long to be together,
Cho tròn nhau nụ cười
To complete our shared smiles.
Giấy học trò thư xanh gói tâm nhiều lời
Student letters, blue paper, wrapping many heartfelt words.
Tình mình chưa kịp nói, anh giã từ cuộc vui
Our love, not yet spoken, you bid farewell to joy.
đây chiều nay mưa
Here, this afternoon, it rains,
Đô thị nằm im chẳng nói
The city lies silent, saying nothing.
Nhớ nhớ, thương thương về biên giới
Missing you, longing for you at the border,
Nhắc tên anh thôi
Whispering only your name.
đây trời hay
Here, the sky often dreams,
học trò xinh nhỏ
The small, pretty schoolgirl
Đếm bước kinh đô
Counts the steps of the capital,
Về nẻo hẹn lòng sẽ mong chờ
Returning to the old path, promising my heart to wait.
Tờ thư màu mực xanh viết từ đô thị
A letter in blue ink, written from the city,
Đôi nét tâm tình gửi anh trai tiền tuyến
A few heartfelt lines sent to my brother on the front lines.
Cầu mong mưa gió nơi núi rừng
Praying that the wind and rain in the mountains and forests
Chẳng rét thân người lính xây cuộc chiến
Won't chill the body of the soldier building the fight.
Chiều thứ tám của tương lai
On a Tuesday afternoon of the future,
Xin nở hoa lòng chờ
May flowers bloom in my waiting heart.
Phố nhỏ ngày xa xưa đón chinh nhân trở lại
May the small streets of long ago welcome the warrior's return,
Chuyện mình vui đoạn cuối đêm chẳng tàn người ơi
Our story, joyful to the end, the night unending, my love.
đây chiều nay mưa
Here, this afternoon, it rains,
Đô thị nằm im chẳng nói
The city lies silent, saying nothing.
Nhớ nhớ, thương thương về biên giới
Missing you, longing for you at the border,
Nhắc tên anh thôi
Whispering only your name.
đây trời hay
Here, the sky often dreams,
học trò xinh nhỏ
The small, pretty schoolgirl
Đếm bước kinh đô
Counts the steps of the capital,
Về nẻo hẹn lòng sẽ mong chờ
Returning to the old path, promising my heart to wait.
Tờ thư màu mực xanh viết từ đô thị
A letter in blue ink, written from the city,
Đôi nét tâm tình gởi anh trai tiền tuyến
A few heartfelt lines sent to my brother on the front lines.
Cầu mong mưa gió nơi núi rừng
Praying that the wind and rain in the mountains and forests
Chẳng rét thân người lính xây cuộc chiến
Won't chill the body of the soldier building the fight.
Chiều thứ tám của tương lai
On a Tuesday afternoon of the future,
Xin nở hoa lòng chờ
May flowers bloom in my waiting heart.
Phố nhỏ ngày xa xưa đón chinh nhân trở lại
May the small streets of long ago welcome the warrior's return,
Chuyện mình vui đoạn cuối đêm chẳng tàn người ơi
Our story, joyful to the end, the night unending, my love.
Chuyện mình vui đoạn cuối đêm chẳng tàn người ơi
Our story, joyful to the end, the night unending, my love.
Chuyện mình vui đoạn cuối đêm chẳng tàn người ơi
Our story, joyful to the end, the night unending, my love.
Chuyện mình vui đoạn cuối đêm chẳng tàn người ơi
Our story, joyful to the end, the night unending, my love.
Chuyện mình vui đoạn cuối...
Our story, joyful to the end...





Autoren: Song Ngọc


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.