Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Từ
khi
nhận
được
tin
anh
rời
đô
thị
Since
I
received
the
news
of
your
departure
from
the
city,
Tôi
đã
nghe
buồn
để
rơi
trong
lòng
phố
I've
felt
a
sadness
fall
within
my
heart,
within
the
streets.
Từng
đêm
mưa
hắt
hiu
bên
thềm
Every
night
the
rain
falls
gently
on
the
steps,
Nhớ
bước
anh
ngày
cũ
mỗi
lần
đến
Remembering
your
footsteps
from
days
past,
each
time
you
came.
Chiều
thứ
tám
thèm
chung
đôi
On
Tuesday
afternoons,
I
long
to
be
together,
Cho
tròn
nhau
nụ
cười
To
complete
our
shared
smiles.
Giấy
học
trò
thư
xanh
gói
tâm
tư
nhiều
lời
Student
letters,
blue
paper,
wrapping
many
heartfelt
words.
Tình
mình
chưa
kịp
nói,
anh
giã
từ
cuộc
vui
Our
love,
not
yet
spoken,
you
bid
farewell
to
joy.
Ở
đây
chiều
nay
mưa
Here,
this
afternoon,
it
rains,
Đô
thị
nằm
im
chẳng
nói
The
city
lies
silent,
saying
nothing.
Nhớ
nhớ,
thương
thương
về
biên
giới
Missing
you,
longing
for
you
at
the
border,
Nhắc
tên
anh
mà
thôi
Whispering
only
your
name.
Ở
đây
trời
hay
mơ
Here,
the
sky
often
dreams,
Cô
học
trò
xinh
nhỏ
bé
The
small,
pretty
schoolgirl
Đếm
bước
kinh
đô
Counts
the
steps
of
the
capital,
Về
nẻo
cũ
hẹn
lòng
sẽ
mong
chờ
Returning
to
the
old
path,
promising
my
heart
to
wait.
Tờ
thư
màu
mực
xanh
viết
từ
đô
thị
A
letter
in
blue
ink,
written
from
the
city,
Đôi
nét
tâm
tình
gửi
anh
trai
tiền
tuyến
A
few
heartfelt
lines
sent
to
my
brother
on
the
front
lines.
Cầu
mong
mưa
gió
nơi
núi
rừng
Praying
that
the
wind
and
rain
in
the
mountains
and
forests
Chẳng
rét
thân
người
lính
xây
cuộc
chiến
Won't
chill
the
body
of
the
soldier
building
the
fight.
Chiều
thứ
tám
của
tương
lai
On
a
Tuesday
afternoon
of
the
future,
Xin
nở
hoa
lòng
chờ
May
flowers
bloom
in
my
waiting
heart.
Phố
nhỏ
ngày
xa
xưa
đón
chinh
nhân
trở
lại
May
the
small
streets
of
long
ago
welcome
the
warrior's
return,
Chuyện
mình
vui
đoạn
cuối
đêm
chẳng
tàn
người
ơi
Our
story,
joyful
to
the
end,
the
night
unending,
my
love.
Ở
đây
chiều
nay
mưa
Here,
this
afternoon,
it
rains,
Đô
thị
nằm
im
chẳng
nói
The
city
lies
silent,
saying
nothing.
Nhớ
nhớ,
thương
thương
về
biên
giới
Missing
you,
longing
for
you
at
the
border,
Nhắc
tên
anh
mà
thôi
Whispering
only
your
name.
Ở
đây
trời
hay
mơ
Here,
the
sky
often
dreams,
Cô
học
trò
xinh
nhỏ
bé
The
small,
pretty
schoolgirl
Đếm
bước
kinh
đô
Counts
the
steps
of
the
capital,
Về
nẻo
cũ
hẹn
lòng
sẽ
mong
chờ
Returning
to
the
old
path,
promising
my
heart
to
wait.
Tờ
thư
màu
mực
xanh
viết
từ
đô
thị
A
letter
in
blue
ink,
written
from
the
city,
Đôi
nét
tâm
tình
gởi
anh
trai
tiền
tuyến
A
few
heartfelt
lines
sent
to
my
brother
on
the
front
lines.
Cầu
mong
mưa
gió
nơi
núi
rừng
Praying
that
the
wind
and
rain
in
the
mountains
and
forests
Chẳng
rét
thân
người
lính
xây
cuộc
chiến
Won't
chill
the
body
of
the
soldier
building
the
fight.
Chiều
thứ
tám
của
tương
lai
On
a
Tuesday
afternoon
of
the
future,
Xin
nở
hoa
lòng
chờ
May
flowers
bloom
in
my
waiting
heart.
Phố
nhỏ
ngày
xa
xưa
đón
chinh
nhân
trở
lại
May
the
small
streets
of
long
ago
welcome
the
warrior's
return,
Chuyện
mình
vui
đoạn
cuối
đêm
chẳng
tàn
người
ơi
Our
story,
joyful
to
the
end,
the
night
unending,
my
love.
Chuyện
mình
vui
đoạn
cuối
đêm
chẳng
tàn
người
ơi
Our
story,
joyful
to
the
end,
the
night
unending,
my
love.
Chuyện
mình
vui
đoạn
cuối
đêm
chẳng
tàn
người
ơi
Our
story,
joyful
to
the
end,
the
night
unending,
my
love.
Chuyện
mình
vui
đoạn
cuối
đêm
chẳng
tàn
người
ơi
Our
story,
joyful
to
the
end,
the
night
unending,
my
love.
Chuyện
mình
vui
đoạn
cuối...
Our
story,
joyful
to
the
end...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Song Ngọc
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.