Giao Linh - Thương Muộn - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Thương Muộn - Giao LinhÜbersetzung ins Englische




Thương Muộn
Late Regret
Muốn viết anh đôi hàng
I want to write you a few lines,
Ngại lòng anh xót xa
But I'm afraid it will cause you pain.
ngày mai em gái lên xe kết hoa hồng
Because tomorrow, I, your girl, will board the carriage adorned with roses.
Đốt hết bao hình bóng, chờ giờ bước sang sông
Burning all our memories, waiting for the moment to cross over.
Chớ trách em thay lòng
Don't blame me for changing my heart,
Sầu này anh biết không?
Do you know this sorrow?
đời người con gái như hoa nở một lần
Because a woman's life is like a flower that blooms only once.
Sáng thắm hàm tiếu, chiều nắng mưa tiêu điều
Brightly colored in the morning smile, withered by the rain and sun in the afternoon.
Anh ơi
Oh, my love,
Duyên chẳng nên đôi
We are not meant to be together.
Bao mến yêu qua rồi
All the love has passed,
Nay còn trong kỷ niệm
Now only memories remain.
Trời cay nghiệt quá
Fate is so cruel.
Chia ly
Parting,
Ta trách nhau chi
Why should we blame each other?
Trăm năm duyên
Is there any destiny between us for a hundred years?
Hay giấc thôi
Or was it just a dream,
Để nhớ khôn nguôi
Leaving me with endless longing?
Nếu biết em theo chồng
If you knew I was marrying another,
Còn anh nói không?
Is there anything you would say?
Lòng nào em muốn thế cho duyên lỡ câu thề
My heart didn't want this, causing our vows to be broken.
trách em thì nhớ trời rẽ duyên đôi mình
If you blame me, remember that fate separated us.
Muốn viết anh đôi hàng
I want to write you a few lines,
Ngại lòng anh xót xa
But I'm afraid it will cause you pain.
ngày mai em gái lên xe kết hoa hồng
Because tomorrow, I, your girl, will board the carriage adorned with roses.
Đốt hết bao hình bóng, chờ giờ bước sang sông
Burning all our memories, waiting for the moment to cross over.
Chớ trách em thay lòng
Don't blame me for changing my heart,
Sầu này anh biết không?
Do you know this sorrow?
đời người con gái như hoa nở một lần
Because a woman's life is like a flower that blooms only once.
Sáng thắm hàm tiếu, chiều nắng mưa tiêu điều
Brightly colored in the morning smile, withered by the rain and sun in the afternoon.
Anh ơi
Oh, my love,
Duyên chẳng nên đôi
We are not meant to be together.
Bao mến yêu qua rồi
All the love has passed,
Nay còn trong kỷ niệm
Now only memories remain.
Trời cay nghiệt quá
Fate is so cruel.
Chia ly
Parting,
Ta trách nhau chi
Why should we blame each other?
Trăm năm duyên
Is there any destiny between us for a hundred years?
Hay giấc thôi
Or was it just a dream,
Để nhớ khôn nguôi
Leaving me with endless longing?
Nếu biết em theo chồng
If you knew I was marrying another,
Còn anh nói không?
Is there anything you would say?
Lòng nào em muốn thế cho duyên lỡ câu thề
My heart didn't want this, causing our vows to be broken.
trách em thì nhớ trời rẽ duyên đôi mình
If you blame me, remember that fate separated us.
Lòng nào em muốn thế cho duyên lỡ câu thề
My heart didn't want this, causing our vows to be broken.
trách em thì nhớ trời rẽ duyên đôi mình
If you blame me, remember that fate separated us.





Autoren: Phượng Linh


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.