Giao Linh - Về Đâu Mái Tóc Người Thương - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Về Đâu Mái Tóc Người Thương
Where Have You Gone, My Beloved's Hair?
Hồn lỡ sa vào đôi mắt em
My soul was lost in your eyes
Chiều nào xõa tóc ngồi bên rèm
That afternoon, you let your hair down by the curtain
Thầm ước nhưng nào đâu dám nói
I secretly longed, but dared not speak
Khép tâm lại thôi
Closed my heart and stopped
Đường hoa vẫn chưa mở lối
The path of flowers had not yet opened
Đời lắm phong trần, tay trắng tay
Life is full of hardship, empty-handed I stand
Trời đông ngại gió lùa vai gầy
In the cold winter, I fear the wind brushing my thin shoulders
Lầu vắng, trăng về, song khép kín
Empty house, the moon returns, the windows closed tight
Nhớ em, tôi gọi tên
Missing you, I call your name
Chỉ nghe tiếng rơi thềm
Only the sound of leaves falling on the steps I hear
Bên nhau, sao tình xa vạn lý? Cách biệt mấy sơn khê
Together, yet our love is miles apart, separated by mountains and rivers
Ngày đi, mắt em xanh biển sâu, mắt tôi rưng rưng sầu
The day you left, your eyes were deep blue, mine filled with tears
Lặng nghe tiếng pháo, tiễn ai qua cầu
Silently listening to the firecrackers, seeing someone off at the bridge
Đường phố muôn màu sao thiếu em?
The colorful streets seem so empty without you
Về đâu làn tóc xoã bên rèm?
Where has your hair gone, flowing by the curtain?
Lầu vắng không người, song khép kín
Empty house, no one there, windows closed tight
Nhớ em, tôi gọi tên
Missing you, I call your name
Chỉ nghe tiếng rơi thềm
Only the sound of leaves falling on the steps I hear
Bên nhau sao tình xa vạn lý? Cách biệt mấy sơn khê
Together, yet our love is miles apart, separated by mountains and rivers
Ngày đi, mắt em xanh biển sâu, mắt tôi rưng rưng sầu
The day you left, your eyes were deep blue, mine filled with tears
Lặng nghe tiếng pháo, tiễn ai qua cầu
Silently listening to the firecrackers, seeing someone off at the bridge
Đường phố muôn màu sao thiếu em?
The colorful streets seem so empty without you
Về đâu làn tóc xoã bên rèm?
Where has your hair gone, flowing by the curtain?
Lầu vắng không người, song khép kín
Empty house, no one there, windows closed tight
Nhớ em, tôi gọi tên
Missing you, I call your name
Chỉ nghe tiếng rơi thềm
Only the sound of leaves falling on the steps I hear
Lầu vắng không người, song khép kín
Empty house, no one there, windows closed tight
Nhớ em, tôi gọi tên
Missing you, I call your name
Chỉ nghe tiếng rơi thềm
Only the sound of leaves falling on the steps I hear





Autoren: Manh Giac


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.