Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đôi Mắt Người Xưa
The Eyes of Yesterday
Chuyện
tình
của
tôi
tan
vỡ
từ
lâu
rồi,
tưởng
không
bao
giờ
còn
nhớ
My
love
story
ended
long
ago,
I
thought
I'd
never
remember
Nhưng
bỗng
một
hôm,
trên
đường
ra
phố
thị
tôi
gặp
người
yêu
ngày
nào
But
suddenly
one
day,
on
the
street
to
the
city,
I
met
my
former
lover
Đôi
mắt
ưu
tư,
thật
buồn
người
nhìn
tôi
Sad
eyes,
he
looked
at
me
sadly
Rồi
quay
mặt
bước
đi
như
không
hề
quen
biết
Then
turned
and
walked
away
as
if
we
had
never
met
Cũng
đôi
mắt
này
năm
xưa
lạc
vào
hồn
tôi
These
same
eyes
once
captivated
my
soul
Trong
những
đêm
không
ngủ,
chong
đèn
nhìn
ánh
trăng
soi
During
sleepless
nights,
I'd
watch
the
moonlight
with
a
burning
lamp
Anh,
dĩ
vãng
đôi
mình
được
dệt
thành
bao
kỷ
niệm
từ
khi
mới
quen
nhau
You,
our
past
was
woven
into
so
many
memories
since
we
first
met
Ôi,
đôi
mắt
người
xưa
bao
lần
sưởi
ấm
tim
tôi
trong
những
đêm
nghẹn
ngào
Oh,
those
eyes
of
yesterday,
how
many
times
they
warmed
my
heart
during
those
suffocating
nights
Rồi
ngày
tháng
êm
trôi,
đường
đời
chia
hai
lối
Then
the
days
passed
peacefully,
our
paths
in
life
diverged
Bỗng
một
hôm
có
thiệp
hồng
báo
tin
vui,
tin
anh
tách
bờ
Suddenly
one
day
a
pink
invitation
announced
the
good
news,
the
news
of
your
departure
Anh
về
bên
ấy,
anh
có
nhớ
người
xưa
không?
You
went
to
that
place,
do
you
remember
me?
Người
tình
của
tôi
xa
cách
rồi
bao
ngày
tưởng
không
bao
giờ
gặp
nữa
My
lover
has
been
away
for
so
many
days,
I
thought
I
would
never
see
him
again
Cơn
gió
chiều
nay
vô
tình
mang
nỗi
buồn
cho
kỷ
niệm
thêm
nghẹn
ngào
This
afternoon's
wind
unintentionally
brings
sadness,
making
the
memories
more
suffocating
Thôi
trách
nhau
chi
chuyện
tình
dù
dở
dang
Why
blame
each
other
for
a
love
story,
even
if
it's
unfinished
Đã
tan
thành
khói
sương
như
đi
vào
dĩ
vãng
It
has
vanished
into
smoke
and
mist,
like
fading
into
the
past
Đôi
mắt
người
xưa
xin
đừng
buồn
vì
tôi
Eyes
of
yesterday,
please
don't
be
sad
because
of
me
Cho
trái
tim
tôi
ngủ,
quên
chuyện
tình
xưa
lỡ
làng
Let
my
heart
sleep,
forget
about
our
lost
love
story
Rồi
ngày
tháng
êm
trôi,
đường
đời
chia
hai
lối
Then
the
days
passed
peacefully,
our
paths
in
life
diverged
Bỗng
một
hôm
có
thiệp
hồng
báo
tin
vui,
tin
anh
tách
bờ
Suddenly
one
day
a
pink
invitation
announced
the
good
news,
the
news
of
your
departure
Anh
về
bên
ấy,
anh
có
nhớ
người
xưa
không?
You
went
to
that
place,
do
you
remember
me?
Người
tình
của
tôi
xa
cách
rồi
bao
ngày,
tưởng
không
bao
giờ
gặp
nữa
My
lover
has
been
away
for
so
many
days,
I
thought
I
would
never
see
him
again
Cơn
gió
chiều
nay
vô
tình
mang
nỗi
buồn
cho
kỷ
niệm
thêm
nghẹn
ngào
This
afternoon's
wind
unintentionally
brings
sadness,
making
the
memories
more
suffocating
Thôi
trách
nhau
chi,
chuyện
tình
dù
dở
dang
Why
blame
each
other
for
a
love
story,
even
if
it's
unfinished
Đã
tan
thành
khói
sương
như
đi
vào
dĩ
vãng
It
has
vanished
into
smoke
and
mist,
like
fading
into
the
past
Đôi
mắt
người
xưa
xin
đừng
buồn
vì
tôi
Eyes
of
yesterday,
please
don't
be
sad
because
of
me
Cho
trái
tim
tôi
ngủ,
quên
chuyện
tình
xưa
lỡ
làng
Let
my
heart
sleep,
forget
about
our
lost
love
story
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ngân Giang
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.