Gilbert Bécaud - La ballade des baladins - Nouvelle version de 1964 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




La ballade des baladins - Nouvelle version de 1964
Ballad of the Jesters - New 1964 Version
Les baladins qui serpentent les routes
The wandering jesters along the roadways
Viennent de loin parmi les champs de blé
Come from afar amidst fields of wheat
Les bonnes gens regardent et les écoutent
The kind folk watch and listen
Et les étoiles leur parlent de danser
And the stars speak to them of dancing
Les vieux châteaux dressés du fond du Moyen-Âge
Ancient castles rise from the depths of the Middle Ages
Semblent guider leurs pas légers comme un matin
Seem to guide their steps as light as a morning
Et parmi les donjons dressés dans les nuages
Amidst the fortresses standing tall in the clouds
Des princesses leur font des signes avec les mains
Princesses beckon them with their hands
Mais les gars de 20 ans qui ressemblent à des dieux
But the lads of 20 who resemble gods
Insouciants et joyeux parmi leurs rondes folles
Carefree and joyous amidst their merry revels
Passent sous les donjons sans dire une parole
Pass beneath the keeps without a word
Ils ne regardent pas les bras tendus vers eux
They pay no mind to the outstretched arms
Danse donc, joli baladin
Dance then, pretty jester
C'est la ballade, c'est la ballade
This is the ballad, this is the ballad
Danse donc, joli baladin
Dance then, pretty jester
C'est la ballade d'Arlequin
This is Harlequin's ballad
Ces baladins qui serpentent les routes
These wandering jesters along the roadways
Mais qui sont-ils donc dans leurs costumes d'or?
But who are they in their golden attire?
Des vagabonds ou des dieux en déroute?
Vagabonds or gods in retreat?
Ils n'ont que des chansons pour seul trésor
Their only treasure is their songs
Quand ils n'auront plus soif, ayant bu à la brume
When they thirst no more, having drunk from the mist
Ils danseront pieds nus sur des fils argentés
They shall dance barefoot on silvery threads
Que cinq mille araignées tisseront sous la lune
That five thousand spiders shall weave beneath the moon
D'une branche de houx jusqu'aux sapins gelés
From a holly branch to frozen firs
Ils sont accompagnés dans la ronde divine
They are accompanied in the divine round
Par les enfants des rois aux longs cheveux bouclés
By the children of kings with long, flowing hair
C'est un cortège bleu de mille mandolines
It is an azure procession of a thousand mandolins
flottent un peu partout des voiles de mariée
Where bridal veils flutter everywhere
C'est ainsi que l'on vit le plus grand mariage
Thus was witnessed the greatest of marriages
De la fille du vent avec un arlequin
Of the daughter of the wind with a harlequin
Mais tout cela n'était qu'un fragile mirage
But all that was but a fragile mirage
Et je reste tout seul avec mes lendemains
And I remain alone with my tomorrows
Danse donc, joli baladin
Dance then, pretty jester
C'est la ballade, c'est la ballade
This is the ballad, this is the ballad
Danse donc, joli baladin
Dance then, pretty jester
C'est la ballade d'Arlequin
This is Harlequin's ballad
Ohé, les baladins
Oh, wandering jesters
Vous partez?
You're leaving?
S'il-vous-plaît, s'il-vous-plaît
Please, please
Emmenez-moi
Take me with you





Autoren: Gilbert Becaud, Louis Amade


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.